Ariana Grande – eternal sunshine

รวมเพลงแปลจาก Ariana Grande, eternal sunshine

เพลงนี้ได้แรงบันดาลใจจากภาพยนตร์เรื่อง Eternal Sunshine of The Spotless Mind ที่เป็นเรื่องเกี่ยวกับคู่รักคู่นึงที่เข้ากระบวนการลบความทรงจำของกันและกันออก เพราะไม่อยากรู้สึกเสียใจที่ต้องเลิกกัน เพลงนี้เองก็พูดถึงความสัมพันธ์ของอาริกับสามีเก่าที่ต้องหย่าร้างกันไป ซึ่งเธอก็อยากจะลบความทรงจำที่ทำให้เธอต้องเสียใจออกไปให้หมดนั่นเอง

เอ็มวีเพลง we can’t be friends เองก็ใช้แรงบันดาลใจจากหนังเรื่องนี้ด้วย

I don’t care what people say
We both know I couldn’t change you
I guess you could say the same
Can’t rearrange truth
I’ve never seen someone lie like you do
So much, even you start to think it’s true
Ooh
Get me out of this loop, yeah, yeah

ฉันไม่แคร์หรอกว่าใครจะพูดอะไร
เราต่างรู้ดีว่าฉันเปลี่ยนแปลงเธอไม่ได้
เธอก็คงพูดเหมือนกันแหละนะ
เราเปลี่ยนความจริงไม่ได้
ฉันไม่เคยเห็นใครโกหกได้แบบเธอเลย
โกหกมากจนตัวเธอเองยังคิดว่าเป็นเรื่องจริงเลย
เอาฉันออกไปจากวงจรนรกนี้ทีเถอะ

So now we play our separate scenes
Now, now she’s in my bed, mm-mm, layin’ on your chest
Now I’m in my head, wonderin’ how it ends

ตอนนี้เราต่างก็เล่นบทบาทในฉากที่ต่างกันไป
ผู้หญิงคนนั้นอยู่บนเตียงของฉัน นอนซบอกของเธอ
ส่วนฉันก็ได้แต่คิดมาก สงสัยว่าเราจบกันได้ยังไงนะ

I’ll be the first to say, “I’m sorry”
Now you got me feelin’ sorry
I showed you all my demons, all my lies
Yet you played me like Atari
Now it’s like I’m lookin’ in the mirror
Hope you feel alright when you’re in her
I found a good boy and he’s on my side
You’re just my eternal sunshine, sunshine

ฉันจะเป็นคนแรกที่จะพูดว่า “ฉันขอโทษ”
แล้วตอนนี้เธอก็ทำให้ฉันเศร้าสุด ๆ
ฉันแสดงด้านไม่ดีของฉันให้เธอเห็นทั้งเปิด เล่าคำโกหกของฉันให้เธอฟังทั้งหมด
แต่เธอก็เล่นกับหัวใจฉันอย่างกับเครื่องเล่นเกมอาตาริ
ตอนนี้มันเหมือนฉันมองในกระจก
หวังว่าเธอจะรู้สึกดีนะตอนที่ได้สอดใส่เข้าไปในตัวผู้หญิงคนนั้นน่ะ
ฉันได้เจอผู้ชายที่ดีแล้ว และเขาก็อยู่เคียงข้างฉัน
ยังไงเธอก็ยังเป็นแสงตะวันชั่วนิรันดร์ของฉันนะ

So I try to wipe my mind
Just so I feel less insane
Rather feel painless
I’d rather forget than know, know for sure
What we could’ve fought through behind this door, mm
So I close it and move, yeah, yeah

ฉันพยายามจะลืม ๆ ทุกอย่างไป
จะได้ไม่รู้สึกเป็นบ้าขนาดนี้
ฉันอยากจะไม่รู้สึกอะไรเลย
อยากจะลืมมากกว่าได้รู้
ว่าเรายังสามารถฝ่าฟันอะไรเบื้องหลังประตูนี้ได้
ฉันจึงเลือกที่จะปิดประตูนั้นแล้วเดินจากมาดีกว่า

So now we play our separate scenes
Now, now he’s in your bed, and layin’ on my chest
Now I’m in my head, and wonderin’ how it ends, ends, ends

ตอนนี้เราต่างก็เล่นบทบาทในฉากที่ต่างกันไป
ผู้ชายคนนั้นอยู่บนเตียงเธอ และนอนซบอกฉัน
ส่วนฉันก็ได้แต่คิดมาก สงสัยว่าเราจบกันได้ยังไงนะ

I’ll be the first to say, “I’m sorry”
Now you got me feelin’ sorry
I showed you all my demons, all my lies
Yet you played me like Atari
Now it’s like I’m lookin’ in the mirror
Hope you feel alright when you’re in her
I found a good boy and he’s on my side
You’re just my eternal sunshine, sunshine

ฉันจะเป็นคนแรกที่จะพูดว่า “ฉันขอโทษ”
แล้วตอนนี้เธอก็ทำให้ฉันเศร้าสุด ๆ
ฉันแสดงด้านไม่ดีของฉันให้เธอเห็นทั้งเปิด เล่าคำโกหกของฉันให้เธอฟังทั้งหมด
แต่เธอก็เล่นกับหัวใจฉันอย่างกับเครื่องเล่นเกมอาตาริ
ตอนนี้มันเหมือนฉันมองในกระจก
หวังว่าเธอจะรู้สึกดีนะตอนที่ได้สอดใส่เข้าไปในตัวผู้หญิงคนนั้นน่ะ
ฉันได้เจอผู้ชายที่ดีแล้ว และเขาก็อยู่เคียงข้างฉัน
ยังไงเธอก็ยังเป็นแสงตะวันชั่วนิรันดร์ของฉันนะ

Won’t break, can’t shake
This fate, rewrite
Deep breaths, tight chest
Life, death, rewind
Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)
This (This) fate (Fate), rewrite
Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
Life (Life), death (Death)

จะไม่แหลกสลาย จะไม่สั่นไหว
โชคชะตานี้ จะลิขิตมันขึ้นมาใหม่
หายใจลึก ๆ แน่นหน้าอก
ชีวิต ความตาย ย้อนกลับ
จะไม่แหลกสลาย จะไม่สั่นไหว
โชคชะตานี้ จะลิขิตมันขึ้นมาใหม่
หายใจลึก ๆ แน่นหน้าอก
ชีวิต ความตาย

I’ll be the first to say, “I’m sorry”
Now you got me feelin’ sorry
I showed you all my demons, all my lies
Yet you played me like Atari
Now it’s like I’m lookin’ in the mirror (Won’t break, can’t shake)
Hope you feel alright when you’re in her (This fate, rewrite)
I found a good boy and he’s on my side (Deep breaths, tight chest)
You’re just my eternal sunshine, sunshine (Life, death, rewind)

ฉันจะเป็นคนแรกที่จะพูดว่า “ฉันขอโทษ”
แล้วตอนนี้เธอก็ทำให้ฉันเศร้าสุด ๆ
ฉันแสดงด้านไม่ดีของฉันให้เธอเห็นทั้งเปิด เล่าคำโกหกของฉันให้เธอฟังทั้งหมด
แต่เธอก็เล่นกับหัวใจฉันอย่างกับเครื่องเล่นเกมอาตาริ
ตอนนี้มันเหมือนฉันมองในกระจก
หวังว่าเธอจะรู้สึกดีนะตอนที่ได้สอดใส่เข้าไปในตัวผู้หญิงคนนั้นน่ะ
ฉันได้เจอผู้ชายที่ดีแล้ว และเขาก็อยู่เคียงข้างฉัน
ยังไงเธอก็ยังเป็นแสงตะวันชั่วนิรันดร์ของฉันนะ

Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)
This (This) fate (Fate), rewrite
Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
Life (Life), death (Death), rewind
Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)
This (This) fate (Fate), rewrite
Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
Life (Life), death (Death)

จะไม่แหลกสลาย จะไม่สั่นไหว
โชคชะตานี้ จะลิขิตมันขึ้นมาใหม่
หายใจลึก ๆ แน่นหน้าอก
ชีวิต ความตาย ย้อนกลับ
จะไม่แหลกสลาย จะไม่สั่นไหว
โชคชะตานี้ จะลิขิตมันขึ้นมาใหม่
หายใจลึก ๆ แน่นหน้าอก
ชีวิต ความตาย

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.