Taylor Swift – Dear John

รวมเพลงแปลจาก Speak Now, Taylor Swift

เพลงนี้เทย์พูดถึงจอห์น ซึ่งก็น่าจะเป็นจอห์นเมเยอร์น่ะแหละ บอกว่าเขาเป็นคนที่ชอบปั่นหัวผู้หญิงที่คบด้วย และผู้หญิงจะทำดีแค่ไหนก็ไม่พอสำหรับเขา

Long were the nights
When my days once revolved around you
Counting my footsteps
Prayin’ the floor won’t fall through again
And my mother accused me of losin’ my mind
But I swore I was fine
You paint me a blue sky
Then go back to turn it to rain
And I lived in your chess game
But you change the rules every day
Wonderin’ which version of you
I might get on the phone tonight
Well, I stopped pickin’ up
And this song is to let you know why

ค่ำคืนอันแสนยาวนาน
ตอนที่วันเวลาของฉันมันเวียนวนอยู่รอบเธอ
นับก้าวเดินของฉัน
และภาวนาไม่ให้พื้นมันเป็นหลุมลงไปอีกครั้ง
และเมื่อฉันกล่าวหาว่าฉันน่ะเสียสติไปแล้ว
แต่ฉันก็มั่นใจนะว่าฉันยังปกติดี
เธอวาดภาพท้องฟ้าสีครามให้ฉัน
แต่ก็กลับเปลี่ยนมันให้ฟ้าหม่นฝนพรำ
และฉันก็ใช้ชีวิตอยู่ในเกมหมากรุกของเธอตลอด
แต่เธอก็เปลี่ยนกฎเกณฑ์มันทุกวัน
สงสัยจริง ๆ ว่าจะเป็นเธอเวอร์ชั่นไหนนะ
ที่โทรหาฉันในคืนนี้
ฉันเริ่มที่จะไม่รับสายเธอ
และเพลงนี้ก็มีเพื่อให้เธอรู้ถึงเหตุผลนั้น

Dear John, I see it all now that you’re gone
Don’t you think I was too young to be messed with?
The girl in the dress cried the whole way home
I shoulda known

ถึงจอห์น ฉันเห็นแล้วแหละว่าเธอจากไปแล้ว
ไม่ฉุกคิดสักหน่อยหรอว่าฉันน่ะยังเด็กเกินกว่าที่เธอควรจะมาวอแวด้วย?
สาวน้อยในชุดกระโปรงต้องร้องไห้ตลอดทางกลับบ้าน
ฉันน่าจะรู้ดีกว่านี้นะ

Well, maybe it’s me and my blind optimism to blame
Or maybe it’s you and your sick need
To give love and take it away
And you’ll add my name to your long list of traitors
Who don’t understand
And I’ll look back and regret how I ignored when they said
“Run as fast as you can”

บางทีก็คงต้องโทษตัวฉันเอง กับความโลกสวยจนตาบอดของฉันเองแหละ
หรือควรจะโทษเธอ กับตัณหาของเธอกันนะ
ชอบเหลือเกินที่จะมอบความรักให้ แล้วก็พรากมันไปน่ะ
แล้วเธอก็จะเขียนชื่อฉันเพิ่มลงไปในรายชื่อคนทรยศแน่ ๆ
คนที่ไม่เข้าใจเธอ
และฉันพอนึกย้อนกลับไป ก็คงจะรู้สึกเสียดายนะ ตอนที่ฉันเมินคำพูดที่คนอื่นบอกว่า
“หนีไป ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้เลย”

Dear John, I see it all now that you’re gone
Don’t you think I was too young to be messed with?
The girl in the dress cried the whole way home
Dear John, I see it all now, it was wrong
Don’t you think nineteen’s too young to be played by
Your dark, twisted games when I loved you so?
I shoulda known

ถึงจอห์น ฉันเห็นแล้วแหละว่าเธอจากไปแล้ว
ไม่ฉุกคิดสักหน่อยหรอว่าฉันน่ะยังเด็กเกินกว่าที่เธอควรจะมาวอแวด้วย?
สาวน้อยในชุดกระโปรงต้องร้องไห้ตลอดทางกลับบ้าน
ถึงจอห์น ฉันรู้ทุกอย่างแล้ว มันเป็นเรื่องผิดจริง ๆ นะ
ไม่เคยฉุกคิดบ้างหรอว่าเด็กอายุ 19 นี่มันเด็กเกินกว่าที่จะ
มาอยู่ในเกมจิตป่วยของเธอ ทั้ง ๆ ที่ฉันรักเธอขนาดนี้น่ะ?
ฉันน่าจะรู้ดีกว่านี้นะ

You are an expert at “Sorry” and keepin’ lines blurry
Never impressed by me acing your tests
All the girls that you run dry have tired, lifeless eyes
‘Cause you burned them out
But I took your matches before fire could catch me
So don’t look now
I’m shining like fireworks over your sad, empty town
Oh

เธอน่ะเก่งจริง ๆ เรื่องการพูด “ขอโทษ” และทำให้ทุกอย่างมันดูเบลอ ๆ
ไม่เคยพอใจเลยแม้ฉันทำข้อสอบได้คะแนนเต็ม
สาว ๆ ทุกคนที่เธอเคยคบด้วยนั้นมีสายตาที่ไร้ชีวิตชีวา และหมดแรง
เพราะเธอน่ะทำให้สาว ๆ พวกนั้นหมดไฟ
แต่ฉันขโมยไม้ขีดของเธอมาก่อนที่เปลวไฟจะแผดเผาฉัน
อย่ามองมานะ
เพราะฉันจะเปล่งประกายเหมือนดอกไม้ไฟอยู่เหนือเมืองอันว่างเปล่าและเศร้าสร้อยของเธอ

Dear John, I see it all now that you’re gone
Don’t you think I was too young to be messed with?
The girl in the dress cried the whole way home
I see it all now that you’re gone
Don’t you think I was too young to be messed with?
The girl in the dress wrote you a song
You shoulda known

ถึงจอห์น ฉันเห็นแล้วแหละว่าเธอจากไปแล้ว
ไม่ฉุกคิดสักหน่อยหรอว่าฉันน่ะยังเด็กเกินกว่าที่เธอควรจะมาวอแวด้วย?
สาวน้อยในชุดกระโปรงต้องร้องไห้ตลอดทางกลับบ้าน
ฉันเห็นแล้วแหละว่าเธอจากไปแล้ว
ไม่ฉุกคิดสักหน่อยหรอว่าฉันน่ะยังเด็กเกินกว่าที่เธอควรจะมาวอแวด้วย?
สาวน้อยในชุดกระโปรงแต่งเพลงให้เธอ
เธอควรจะรู้ตัวบ้างนะ

You shoulda known
Don’t you think I was too young?
You shoulda known

เธอควรจะรู้ตัวบ้างนะ
ไม่ฉุกคิดสักหน่อยหรอว่าฉันน่ะเด็กเกินไป?
เธอควรจะรู้ตัวบ้างนะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.