Eminem – Good Guy feat. Jessie Reyez

รวมเพลงแปลจาก Eminem, Jessie Reyez

 

Since you bought the jury, they’ll call me guilty
They’ll call me guilty
You bought the jury, they’ll call me guilty
Even though you know the real me
You can’t beat a cheater, convince a nonbeliever
And I ain’t in my feelings, I’m out
But I’ll let you say that you’re the good guy
‘Cause this ain’t what love looks like
You can’t beat a cheater, convince a nonbeliever
I ain’t in my feelings, I’m out
But I’ll let you say that you’re the good guy
Play like you’re the good guy
Play like, play like, play like you’re the good guy

เพราะเธอติดสินบนพวกคณะลูกขุนไปหมดแล้ว พวกเขาก็จะตัดสินว่าฉันผิด
พวกเขาจะบอกว่าฉันผิด
เธอติดสินบนพวกคณะลูกขุนไปหมดแล้ว พวกเขาก็จะตัดสินว่าฉันผิด
ถึงแม้เธอจะรู้จักตัวตนของฉัน
แต่เราก็ไม่สามารถเอาชนะคนโกงได้ หรือจะชักจูงคนที่ไม่เชื่อได้หรอกนะ
และฉันก็ไม่ได้รู้สึกอะไรแล้ว พอกันที
แต่ฉันจะยอมให้เธอพูดว่าเธอเป็นคนดีนะ
เพราะนี่มันไม่ใช่ความรักเลย
เราก็ไม่สามารถเอาชนะคนโกงได้ หรือจะชักจูงคนที่ไม่เชื่อได้หรอกนะ
และฉันก็ไม่ได้รู้สึกอะไรแล้ว พอกันที
แต่ฉันจะยอมให้เธอพูดว่าเธอเป็นคนดีนะ
ทำตัวเป็นคนดี
ทำตัวเหมือนเป็นคนดี

Here we go aga-ain, from heroes to villains
Used to be your Romeo but we both were jilted
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
But still, it gave me hope that we’ll get
Through it together, a severed earlobe
Mailed to you in a E-N-V-elope
Would be dope, but what kind of lengths can you go?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
To be a housewife who outright lies
She’s blackout drunk, now she’s backin’ out my drive
I ran outside, why is she tryna act out?
She’s just about my size, hit me in the mouth twice
Guys, when someone you’d die for
Sticks a steak knife in your heart, do you try more?
Another late night in, she stumbles through my door
Lets the daylight in and all we do’s fight more
And I ain’t violent, but she’s goin’ through my drawers
To plant the K-Y in, I’m gettin’ accused by a whore
Who smells like St. Ides and who’s prob’ly screwed five more
Guys, sucked eight/nine men
I’m takin’ two-by-fours to our eight-by-tens
Bitch, it’s you I tore out the frame, I win
Put up a new high score, beat this game I’m in
And here’s some two-ply for when you date my friends
In order to wipe your ass when you moved your bowels
When we renewed our vows, this the thanks I get?
I’m waitin’ for the day I can
Hear you say, “Marshall, what a skank I’ve been.”
“And there’s a new guy, you’re being replaced by him.”
Got your tubes tied for him, got that boob job for him
Hurts me to my core, but the pain I’m in
After you, I swore to make the gray skies end
Here come the rays like when
You get a pay hike and
Am I the good guy or do I just play like him
And hope that he dumps you?
It’s like a dream come true, just to scream, “Fuck you!”
Guess you take life in the same way you play dice then
‘Cause you just look at me and roll them little snake eyes in
Since—

เอาอีกแล้วนะเรา จากวีรบุรุษ สู่ตัวร้าย
เคยเป็นโรมีโอของเธอ แต่เราทั้งสองต่างทิ้งมันไป
สองครั้งสองครา มันเลยเหมือนเราปีนขึ้นทางชันที่ลื่นเหลือเกิน
แต่ทว่า มันก็ยังคงให้ความหวังกับฉันในที่เราควรจะได้อยู่
ฝ่าฟันมันไปด้วยกัน ฉันยอมตัดใบหูออกไป
แล้วส่งให้เธอในซองจดหมาย
มันคงจะเจ๋งดีนะ แต่เธอจะยอมทำเพื่อฉันได้ขนาดไหนล่ะ?
ฉันยอมทำแบบวินเซนต์ แวนโก๊ะห์เลยนะ เพื่อจูงใจผู้หญิงคนนี้
ให้กลายมาเป็นภรรยาที่จะไม่โกหกฉัน
เธอเมาจนสลับไป และตอนนี้เธอก็มาถอยรถฉัน
ฉันวิ่งออกไปข้างนอก ทำไมเธอต้องพยายามทำตัวแย่ๆด้วยนะ?
เธอขนาดตัวพอๆกับฉัน เธอต่อยปากฉันสองที
ให้ตายสิ เวลาที่คนที่เรายอมตายแทนเขาได้
แทงข้างหลังเข้ากลางหัวใจเรา เราจะยังพยายามต่อไปอีกปะ?
อีกค่ำคืนยามดึก เธอโซเซเปิดประตูห้องฉันเข้ามา
พอถึงเช้า เราก็ทะเลาะกันอีกครั้ง
ฉันไม่ได้รุนแรงเลยนะ แต่เธอแอบเปิดลิ้นชักฉัน
เพื่อซ่อนเควายเอาไว้ เพื่อจะได้ป้ายสีว่าฉันไปมีอะไรกับคนอื่น
แต่คนที่กลิ่นเหมือนเหล้า St. Ides นี่ น่าจะเป็นคนที่ไปเอากับผู้ชายมาเกิน 5 คน
แล้วก็ดูดให้ผู้ชายมา 8-9 คนแล้วแหละ
ฉันเอาท่อนไม้ 2×4 มาฟาดกรอบรูป 8×10 นิ้วของเราทั้งหมด
ยัยชั่ว ฉันนี่แหละเป็นคนฉีกรูปแกออกจากกราบ ฉันชนะ
ทำสถิติใหม่เลยนะ ชนะเกมนี้ไปได้เลย
และนี่คือกระดาษไว้สำหรับตอนเธอเดทกับเพื่อนๆฉันนะ
เผื่อจะได้ล้างก้นตอนเธอเปลี่ยนใจ
ตอนที่เราให้คำสาบานกันใหม่อีกครั้ง นี่คือสิ่งที่ฉันสมควรได้รับงั้นหรือ?
ฉันเฝ้ารอวันที่ฉันจะได้ยิน
เธอบอกว่า “มาร์แชล ฉันมันแย่จริงๆเลย”
“และก็มีคนใหม่ มาแทนที่เธอแล้ว”
เธอยอมทำหมันเพื่อเขา ทำนมเพื่อเขา
ทำฉันเจ็บสุดๆ แต่ด้วยความเจ็บปวดนี้
ฉันสาบานเลยว่าหลังจากนี้ ถ้าเธอเจอวันเศร้าๆเหมือนฟ้าหม่น
ฉันจะเข้าไปทำตัวเป็นเหมือนแสงอาทิตย์สาดส่อง
เหมือนเวลาเธอได้ได้ขึ้นเงินเดือน
และฉันควรจะเป็นคนดี หรือทำตัวเหมือนผู้ชายคนนั้นดีนะ
และหวังว่าเขาจะทิ้งเธอ?
มันเหมือนฝันเป็นจริงเลย ที่จะได้ตะคอกออกไปว่า “ไปตายซะ!”
คิดว่าเธอคงใช้ชีวิตนี้เหมือนตอนโยนลูกเต๋าสินะ
เพราะเธอมองฉัน แล้วก็กลอกตางูพิษนั่นใส่ฉัน
เพราะ…

Since you bought the jury, they’ll call me guilty
They’ll call me guilty
You bought the jury, they’ll call me guilty
Even though you know the real me
You can’t beat a cheater, convince a nonbeliever
And I ain’t in my feelings, I’m out
But I’ll let you say that you’re the good guy
‘Cause this ain’t what love looks like
You can’t beat a cheater, convince a nonbeliever
I ain’t in my feelings, I’m out
But I’ll let you say that you’re the good guy
Play like you’re the good guy
Play like, play like, play like you’re the good guy

เพราะเธอติดสินบนพวกคณะลูกขุนไปหมดแล้ว พวกเขาก็จะตัดสินว่าฉันผิด 
พวกเขาจะบอกว่าฉันผิด 
เธอติดสินบนพวกคณะลูกขุนไปหมดแล้ว พวกเขาก็จะตัดสินว่าฉันผิด  
ถึงแม้เธอจะรู้จักตัวตนของฉัน 
แต่เราก็ไม่สามารถเอาชนะคนโกงได้ หรือจะชักจูงคนที่ไม่เชื่อได้หรอกนะ 
และฉันก็ไม่ได้รู้สึกอะไรแล้ว พอกันที 
แต่ฉันจะยอมให้เธอพูดว่าเธอเป็นคนดีนะ 
เพราะนี่มันไม่ใช่ความรักเลย
เราก็ไม่สามารถเอาชนะคนโกงได้ หรือจะชักจูงคนที่ไม่เชื่อได้หรอกนะ
และฉันก็ไม่ได้รู้สึกอะไรแล้ว พอกันที
แต่ฉันจะยอมให้เธอพูดว่าเธอเป็นคนดีนะ
ทำตัวเป็นคนดี
ทำตัวเหมือนเป็นคนดี

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.