Taylor Swift – Who’s Afraid of Little Old Me?

รวมเพลงแปลจาก Taylor Swift, The Tortured Poets Department

เพลงนี้พูดถึงสื่อและพวกวอนนาบีที่พยายามเกาะเธอดัง ว่าระวังให้ดี เธอไม่ได้เป็นคนที่จะนิ่งเฉยกับการถูกแขวนอีกต่อไป

The who’s who of “Who’s that?” is poised for the attack
But my bare hands paved their paths
You don’t get to tell me about “sad”

หนังสือรวมรายชื่อของคนที่มักจะถูกถามว่า “นั่นใครหรอ?” นั้นเตรียมถูกทัวร์ลงได้เลย
แต่ด้วยมือเปล่าของฉันนี่แหละที่เป็นคนกรุยทางให้คนพวกนั้น
เธอไม่มีสิทธิ์จะบอกฉันเรื่องความเศร้าหรอกนะ

If you wanted me dead, you should’ve just said
Nothing makes me feel more alive

ถ้าเธออยากให้ฉันตายมากนัก ก็แค่พูดออกมาสิ
มันคงไม่มีอะไรที่ทำให้ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวากว่านั้นแล้วล่ะ

So I leap from the gallows and I levitate down your street
Crash the party like a record scratch as I scream
“Who’s afraid of little old me?”
You should be

ฉันจึงกระโดดลงมาจากที่แขวนคอนักโทษ และลอยลงมาบนถนนของเธอ
ถล่มงานปาร์ตี้เหมือนแผ่นเสียงตกร่องขณะที่ฉันกรีดร้องออกมาว่า
“ใครกลัวฉันคนเก่าบ้าง?”
เธอควรจะกลัวนะ

The scandal was contained
The bullet had just grazed
At all costs, keep your good name
You don’t get to tell me you feel bad

เรื่องฉาวมันถูกทำให้สงบลงแล้ว
กระสุนก็เฉี่ยวไปนิดเดียว
ต้องพยายามรักษาชื่อเสียงเธอเอาไว้ให้ได้ไม่ว่าจะวิธีไหนก็ตาม
เธอไม่มีสิทธิ์จะมาบอกฉันว่าเธอเศร้าหรอกนะ

Is it a wonder I broke? Let’s hear one morе joke
Then we could all just laugh until I cry

มันน่าแปลกนักหรอที่ฉันแหลกสลาย? งั้นก็มาฟังมุกตลกอีกสักหน่อย
แล้วเราก็จะได้หัวเราะกันจนฉันร้องไห้ออกมา

So I lеap from the gallows and I levitate down your street
Crash the party like a record scratch as I scream
“Who’s afraid of little old me?”
I was tame, I was gentle ’til the circus life made me mean
“Don’t you worry, folks, we took out all her teeth”
Who’s afraid of little old me?
Well, you should be

ฉันจึงกระโดดลงมาจากที่แขวนคอนักโทษ และลอยลงมาบนถนนของเธอ
ถล่มงานปาร์ตี้เหมือนแผ่นเสียงตกร่องขณะที่ฉันกรีดร้องออกมาว่า
“ใครกลัวฉันคนเก่าบ้าง?”
ฉันเคยเป็นคนอ่อนน้อม ฉันเคยเป็นคนอ่อนโยน จนกระทั่งชีวิตเหมือนละครสัตว์นี้ทำให้ฉันร้าย
“ไม่ต้องกังวลนะเพื่อน ๆ เราถอนฟันเธอหมดแล้ว”
ใครกลัวฉันคนเก่าบ้าง?
เธอควรจะกลัวนะ

(You should be) You should be
(You should be) You should be
You should be (You should be)
You should be (You should be)
You should be

เธอควรจะกลัวนะ

So tell me everything is not about me, but what if it is?
Then say they didn’t do it to hurt me, but what if they did?
I wanna snarl and show you just how disturbed this has made me
You wouldn’t last an hour in the asylum where they raised me
So all you kids can sneak into my house with all the cobwebs
I’m always drunk on my own tears, isn’t that what they all said?
That I’ll sue you if you step on my lawn
That I’m fearsome and I’m wretched and I’m wrong
Put narcotics into all of my songs
And that’s why you’re still singin’ along

เล่าทุกเรื่องที่ไม่เกี่ยวกับฉันให้ฟังหน่อยสิ แต่ถ้ามันเกี่ยวล่ะ?
แล้วพวกเขาก็จะแก้ตัวว่าไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายฉัน แต่ถ้าพวกเขาตั้งใจล่ะ?
ฉันอยากจะเกรี้ยวกราด และแสดงให้เห็นว่ามันรบกวนใจฉันขนาดไหน
เธอคงอยู่ในโรงพยาบาลบ้าที่ฉันโตมาได้ไม่ถึงชั่วโมงหรอก
พวกเด็ก ๆ อย่างแกจะได้แอบเข้ามาในบ้านฉันที่เต็มไปด้วยใยแมงมุมได้
ผู้คนพูดว่าฉันน่ะเมาน้ำตาตัวเองเสมอใช่มั้ยล่ะ?
แล้วก็บอกด้วยว่าฉันจะฟ้องเธอถ้าเธอมาเหยียบบนสนามหญ้าของฉัน
แล้วบอกอีกว่าฉันมันน่ากลัว ฉันมันน่าเวทนา และฉันก็เป็นคนผิด
และก็ใส่ยาเสพติดลงในทุกเพลงของฉัน
นั่นคือเหตุผลที่พวกเธอยังร้องตามได้

So I leap from the gallows and I levitate down your street
Crash the party like a record scratch as I scream
“Who’s afraid of little old me?”
I was tame, I was gentle ’til the circus life made me mean
“Don’t you worry, folks, we took out all her teeth”
Who’s afraid of little old me?
Well, you should be

ฉันจึงกระโดดลงมาจากที่แขวนคอนักโทษ และลอยลงมาบนถนนของเธอ
ถล่มงานปาร์ตี้เหมือนแผ่นเสียงตกร่องขณะที่ฉันกรีดร้องออกมาว่า
“ใครกลัวฉันคนเก่าบ้าง?”
ฉันเคยเป็นคนอ่อนน้อม ฉันเคยเป็นคนอ่อนโยน จนกระทั่งชีวิตเหมือนละครสัตว์นี้ทำให้ฉันร้าย
“ไม่ต้องกังวลนะเพื่อน ๆ เราถอนฟันเธอหมดแล้ว”
ใครกลัวฉันคนเก่าบ้าง?
เธอควรจะกลัวนะ

(You should be) You should be
(You should be) You should be
‘Cause you lured me (You should be)
And you hurt me (You should be)
And you taught me

เธอควรจะกลัวนะ
เพราะเธอเป็นคนล่อลวงฉัน
และเธอก็ทำร้ายฉัน
และเธอก็สอนบทเรียนให้ฉัน

You caged me and then you called me crazy
I am what I am ’cause you trained me
So who’s afraid of me?
Who’s afraid of little old me?
Who’s afraid of little old me?

เธอขังฉันไว้ และบอกว่าฉันมันบ้า
ฉันเป็นแบบนี้เพราะเธอฝึกฉันให้เป็นแบบนี้ไง
แล้วใครกลัวฉันบ้าง?
ใครกลัวฉันคนเก่าบ้าง?
ใครกลัวฉันคนเก่าบ้าง?

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.