Owl City – Dreams Don’t Turn To Dust

รวมเพลงแปลจาก Owl City

เพลงนี้ สำหรับนักจินตนาการครับ 😀
ความฝันและจินตนาการจะไม่มีวันสูญสลายไป
ยอมอยู่ในโลกความฝันมากกว่าโลกความจริง ^^

Splash down in the silver screen
Into a deep dramatic scene
I swim through the theater
Or maybe I’m just a dreamer
Like a kite in the bright midday
Wonder stole my breath away
Shy sonata for Mercury
The stars always sing so pretty

สาดสีไปบนจอเงิน
ดำดิ่งลงไปในฉากดราม่า
ฉันว่ายน้ำผ่านโรงหนังไป
บางทีฉันอาจจะเป็นแค่คนช่างฝัน
เหมือนกับว่าวที่ลอยอยู่ในยามกลางวันอันสว่างสดใส
สิ่งมหัศจรรย์ขโมยลมหายใจฉันไป
โซนาต้าขี้อายเพื่อดาวพุธ
ดวงดาราร้องเพลงได้ไพเราะเสมอ

This picnic will soon depart
Real life, I’m sad to see you go
I’ll miss you with all my heart
But I’d rather be alone
‘Cause I couldn’t live without
Sunsets that dazzle in the dusk
So I’ll drag the anchor up
And rest assured, ’cause dreams don’t turn to dust
Dreams don’t turn to dust!

ปิคนิคนี้กำลังจะจบลง
ชีวิตจริง ฉันเสียใจที่เห็นเธอจากไป
ฉันจะคิดถึงเธอทั้งหมดหัวใจฉัน
แต่ฉันยอมอยู่อย่างโดดเดี่ยว
เพราะฉันคงมีชีวิตอยู่ไม่ได้ ถ้าปราศจาก
พระอาทิตย์ตกดินอันพิศวงในยามสายัณห์
ฉันจะทอดสมอออกไป
และทำให้มั่นใจ เพราะความฝันจะไม่มีวันสลายเป็นผุยผง
ความฝันจะไม่มีวันสลายเป็นผุยผง

I made for the countryside
And my eyes never grew so wide
Apple raspberry river blue
I don’t wanna leave without you
In the sound I gladly drowned
Into the emerald underground
I rub my eyes ’cause it’s hard to see
Surrounded by all this beauty

ฉันเกิดมาเพื่ออยู่ในชนบท
และดวงตาของฉันก็ไม่เคยเบิกกว้างขนาดนี้
แอปเปิ้ล ราสเบอร์รี่ ลำธารสีฟ้า
ฉันไม่อยากจะจากไปโดยไม่มีเธอ
ในเสียงที่ฉันยินดีที่จะจมดิ่งลงไป
ลงในไปพื้นใต้ดินมรกต
ฉันขยี้ตาตัวเอง เพราะมันยากที่มองเห็น
ถูกล้อมรอบไปด้วยความงดงามพวกนี้

This picnic will soon depart
Real life, I’m sad to see you go
I’ll miss you with all my heart
But I’d rather be alone
‘Cause I couldn’t live without
Sunsets that dazzle in the dusk
So I’ll drag the anchor up
And rest assured, ’cause dreams don’t turn to dust
Dreams don’t turn to dust!

ปิคนิคนี้กำลังจะจบลง
ชีวิตจริง ฉันเสียใจที่เห็นเธอจากไป
ฉันจะคิดถึงเธอทั้งหมดหัวใจฉัน
แต่ฉันยอมอยู่อย่างโดดเดี่ยว
เพราะฉันคงมีชีวิตอยู่ไม่ได้ ถ้าปราศจาก
พระอาทิตย์ตกดินอันพิศวงในยามสายัณห์
ฉันจะลากสมอออกไป
และทำให้มั่นใจ เพราะความฝันจะไม่มีวันสลายเป็นผุยผง
ความฝันจะไม่มีวันสลายเป็นผุยผง

(I’m sad to see you go)
(But I’d rather be alone)

(ฉันเสียใจที่ต้องเห็นเธอจากไป)
(แต่ฉันยอมอยู่คนเดียวดีกว่า)

When tiger eyes begin making you blush
And when diamonds boast that they can’t be crushed
Let ’em go, ’cause dreams don’t turn to dust

นัยน์ตาเสือของฉันเริ่มทำให้เธอเขินแล้ว
และเมื่อเหล่าเพชรโอ้อวดว่าตัวพวกมันเองถูกทำลายไม่ได้
ปล่อยมันไป เพราะความฝันจะไม่มีวันสลายเป็นผุยผงเหมือนกัน

This picnic will soon depart
Real life, I’m sad to see you go
I’ll miss you with all my heart
But I’d rather be alone
‘Cause I couldn’t live without
Sunsets that dazzle in the dusk
So I’ll drag the anchor up
And rest assured, ’cause dreams don’t turn to dust
Dreams don’t turn to dust!

ปิคนิคนี้กำลังจะจบลง
ชีวิตจริง ฉันเสียใจที่เห็นเธอจากไป
ฉันจะคิดถึงเธอทั้งหมดหัวใจฉัน
แต่ฉันยอมอยู่อย่างโดดเดี่ยว
เพราะฉันคงมีชีวิตอยู่ไม่ได้ ถ้าปราศจาก
พระอาทิตย์ตกดินอันพิศวงในยามสายัณห์
ฉันจะลากสมอออกไป
และทำให้มั่นใจ เพราะความฝันจะไม่มีวันสลายเป็นผุยผง
ความฝันจะไม่มีวันสลายเป็นผุยผง

Dreams don’t turn to dust!
Dreams don’t turn to dust!
And rest assured, ’cause dreams don’t turn to dust!

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.