Harpers Bizarre – Snow

รวมเพลงแปลจาก Harpers Bizarre

เพลงนี้พูดถึงหิมะเพื่อเปรียบเปรยหิมะกับการลืมเลือนทุกอย่างไป ให้หิมะมันฝังกลบความทรงจำที่เคยมีทั้งหมดไป เพราะคนคนนั้นได้จากเราไปแล้ว

Snow, fills the fields we used to know
And the little park where we would go
Sleeps far below in the snow

หิมะเติมเต็มทุ่งหญ้าที่เราเคยรู้จัก
และสวนสาธารณะที่เรามักจะไปกัน
มันหลับใหลอยู่ภายใต้หิมะสีขาวโพลน

Gone, it’s all over and you’re gone
But the memory lives on, although
Our dreams lie buried in the snow

หายไปจนหมดสิ้น ทุกอย่างมันจบลงและเธอก็ได้จากไป
แต่ความทรงจำจะยังคงไม่ลบเลือน
ถึงแม้ว่าความฝันของเรามันจะถูกฝังไว้ในหิมะนั้น

Sometimes the wind blows
Through the trees
And I think I hear you
Calling me
But all I see

บางครั้งที่สายลมนั้น
พัดผ่านแมกไม้
และฉันก็คิดไปว่าฉันได้ยินเธอ
เรียกหาฉัน
แต่สิ่งเดียวที่ฉันเห็น

Is snow, everywhere I go
As the cold winter sun sinks low
I walk alone through the snow

ก็คือหิมะสีขาวโพลนในทุกที่ที่ฉันไป
ขณะที่ดวงตะวันยามเหมันต์อันเย็นยะเยือกได้ลับขอบฟ้าไป
ฉันได้แต่เดินไปตามลำพังท่ามกลางหิมะโปรยปราย

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.