John Lennon – #9 Dream
รวมเพลงแปลจาก John Lennon
เพลงนี้ก็เป็นเพลงที่เพราะมาก ๆ เพลงนึงเลยนะครับจาก John Lennon ซึ่งคุณ May Pang ที่เคยคบกับจอห์นเนี่ยได้กล่าวไว้ว่า เพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงที่จอห์นชอบที่สุดเลย แต่ทว่าเมื่อถามถึงความหมายของท่อน Ah! böwakawa poussé, poussé เธอบอกว่าจริง ๆ แล้วจอห์นก็ไม่รู้ความหมาย แต่เพราะฝันแล้วได้ยินคำนี้ พอตื่นมาเลยรีบเอามาเขียนทันที โดยไม่รู้ว่าหมายถึงอะไรด้วยซ้ำ
So long ago
Was it in a dream, was it just a dream?
I know, yes I know
Seemed so very real, it seemed so real to me
เมื่อนานมาแล้ว
มันอยู่แค่ในฝัน มันเป็นแค่ฝันรึเปล่านะ?
ฉันรู้ ใช่ ฉันรู้
มันดูสมจริงเหลือเกิน มันดูสมจริงมาก ๆ สำหรับฉัน
Took a walk down the street
Through the heat whispered trees
I thought I could hear, hear
Hear, hear
ออกไปเดินเล่นบนถนน
ผ่านต้นไม้เสียงกระซิบร้อน ๆ
ที่ฉันคิดว่าฉันได้ยิน
ได้ยิน
Somebody call out my name (John)
As it started to rain (John)
Two spirits dancing so strange
ใครบางคนเรียกชื่อฉัน
ขณะที่ฝนเริ่มจะตก
วิญญาณสองดวงเริงระบำอย่างน่าแปลกประหลาด
Ah! böwakawa poussé, poussé
Ah! böwakawa poussé, poussé
Ah! böwakawa poussé, poussé
อาห์! โบวาคาวา โพเซ่ โพเซ่
อาห์! โบวาคาวา โพเซ่ โพเซ่
อาห์! โบวาคาวา โพเซ่ โพเซ่
Dream, dream away
Magic in the air, was magic in the air?
I believe, yes I believe
More I cannot say, what more can I say?
ฝัน ฝันให้ไกล
ความมหัศจรรย์นั้นล่องลอยอยู่ในอากาศใช่ไหม?
ฉันเชื่อนะ ใช่ ฉันเชื่ออย่างนั้น
มีอะไรมากมายที่ฉันพูดไม่ได้ และฉันพูดอะไรได้มากกว่านี้มั้ยนะ?
On a river of sound
Through the mirror go around, around
I thought I could feel, feel
Feel, feel
บนสายน้ำแห่งเสียง
ผ่านกระจกไปมา
ฉันคิดว่าฉันรู้สึกได้นะ
รู้สึกได้
Music touching my soul (nhoJ)
Something warm, sudden cold (nhoJ)
The spirit dance was unfolding
เสียงเพลงนั้นสัมผัสกับจิตวิญญาณของฉัน
บางสิ่งที่แสนอบอุ่น อยู่ ๆ ก็เย็นยะเยือก
การเริงระบำของวิญญาณนั้นมันปลดเปลื้องออก
Ah! böwakawa poussé, poussé
Ah! böwakawa poussé, poussé
Ah! böwakawa poussé, poussé
อาห์! โบวาคาวา โพเซ่ โพเซ่
อาห์! โบวาคาวา โพเซ่ โพเซ่
อาห์! โบวาคาวา โพเซ่ โพเซ่