Jewel – Who Will Save Your Soul

รวมเพลงแปลจาก Jewel

People living their lives for you on TV
They say they’re better than you and you agree
He says “Hold my calls from behind those cold brick walls”
Says “Come here boys, there ain’t nothing for free”
Another doctor’s bill, a lawyer’s bill
Another cute cheap thrill
You know you love him if you put in your will

ผู้คนมากมายใช้ชีวิตของพวกเขาในทีวี เพื่อเธอ
พวกเขาต่างบอกว่าชีวิตพวกเขานั้นดีกว่าเธอ และเธอก็ยอมรับมัน
เขาบอกว่า “ถือสายรอให้ฉันก่อนนะ ด้านหลังกำแพงอิฐเย็นๆนั่น”
แล้วบอกว่า “มานี่สิพ่อหนุ่ม ไม่มีอะไรได้มาฟรีๆหรอกนะ”
ตามมาด้วยบิลค่าหมอ ค่าทนาย
และความตื่นเต้นแบบถูกๆอีกเล็กน้อย
เธอรู้ว่าเธอรักเขา เมื่อเธอทุ่มเทความพยายามให้เขา

Who will save your soul when it comes to the flower?
Who will save your soul after all the lies that you told, boy?
Who will save your soul if you won’t save your own?

ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ เมื่อมันเป็นเรื่องของดอกไม้?
ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ หลังจากที่เธอพูดคำโกหกออกมามากมาย พ่อหนุ่ม?
ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ ถ้าเธอไม่ช่วยเหลือตัวเอง?

We try to hustle them, try to bustle them, try to cuss them
The cops want someone to bust down on Orleans Avenue
Another day, another dollar, another war,
Another tower went up, where the homeless had their homes
So we pray to as many different Gods as there are flowers
But we call religion our friend
We’re so worried about saving our souls
Afraid that God will take His toll
That we forget to begin

เราพยายามทำให้พวกเขารำคาญ และสับสน พยายามสาปแช่งพวกเขา
พวกตำรวจนั้นก็แค่อยากจะหาโสเภณีที่ย่าน Orleans Avenue
อีกวันผ่านไป เงินอีกดอลลาร์ที่ถูกใช้ไป อีกหนึ่งสงคราม
อีกตึกสูงที่ถูกสร้างขึ้นมา ที่ที่คนไร้บ้านเคยมีบ้านอยู่ตรงนั้น
เราสวดภาวนากับพระเจ้าที่แตกต่างกันมากมายเหมือนดั่งชนิดดอกไม้
แต่เราเรียกศาสนาว่าเป็นเพื่อนของเรา
เรากังวลเหลือเกินเกี่ยวกับจิตวิญญาณของเรา
กังวลว่าพระเจ้าจะเริ่มเจ็บปวด
ที่เราเริ่มจะลืม

Who will save your soul when it comes to the flower?
Who will save your soul after all the lies that you told, boy?
Who will save your soul if you won’t save your own?

ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ เมื่อมันเป็นเรื่องของดอกไม้?
ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ หลังจากที่เธอพูดคำโกหกออกมามากมาย พ่อหนุ่ม?
ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ ถ้าเธอไม่ช่วยเหลือตัวเอง?

Some are walking, some are talking, some are stalking their kill
You got social security, but that doesn’t pay your bills
There are addictions to feed and there are mouths to pay
So you bargain with the Devil, say you’re OK for today,
You say that you love them, take their money and run
Say it’s been swell, sweetheart, but it was just one of those things
Those flings, those strings you’ve got to cut,
So get out on the streets, girls, and bust you butts.

บ้างก็เดิน บ้างก็คุยกัน บ้างก็แอบย่องตามเหยื่อของพวกเขา
เธออาจจะมีประกันสังคม แต่มันก็ไม่ได้ช่วยเรื่องค่าใช้จ่ายได้หรอกนะ
เพราะเรามีสิ่งที่เสพติดที่เราต้องการ และก็ยังมีปากท้องที่ต้องเลี้ยง
เธอจึงไปตกลงกับปีศาจ แล้วบอกว่าวันนี้ก็โอเคแล้ว
เธอบอกว่าเธอรักพวกเขา แล้วก็ขโมยเงินพวกเขาแล้วหนีมา
บอกว่าท้องเธอเริ่มป่องขึ้นเรื่อยๆ ที่รัก แต่มันก็เป็นแค่เรื่องเล็กๆเหมือนพวกนั้นแหละ
ช่วงเวลาสั้นๆ และเชือกพวกนั้น ที่เธอต้องตัดทิ้งไป
ลงไปบนถนนเลยสิสาวน้อย แล้วส่ายสะโพกเข้าไป

Who will save your soul when it comes to the flower?
Who will save your soul after all the lies that you told, boy?
Who will save your soul if you won’t save your own?

ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ เมื่อมันเป็นเรื่องของดอกไม้?
ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ หลังจากที่เธอพูดคำโกหกออกมามากมาย พ่อหนุ่ม?
ใครจะช่วยจิตวิญญาณเธอได้ล่ะ ถ้าเธอไม่ช่วยเหลือตัวเอง?

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.