Men At Work – Down Under

รวมเพลงแปลจาก Men At Work

 

Traveling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said

เดินทางในรถ Kombi เก่า ๆ
บนเส้นทางวิถีชาวฮิปปี้ ในหัวนี่มีแต่กัญชา
ฉันเจอผู้หญิงแปลก ๆ คนหนึ่ง เธอทำให้ฉันประหม่า
เธอเปิดประตูบ้านต้อนรับฉัน และทำอาหารเช้าให้
และเธอบอกว่า

Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover

นี่เธอมาจากออสเตรเลียใช่มั้ย?
ที่ที่ผู้หญิงเปล่งประกาย และผู้ชายเป็นคนหาเงิน
ได้ยินมั้ย ได้ยินเสียงฟ้าผ่ารึเปล่า?
ต้องรีบวิ่งไปนะ หาที่ซ่อนเร็ว

Buying bread from a man in Brussels
He was six-foot-four and full of muscle
I said, “Do you speak-a my language?”
And he just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said

ซื้อขนมปังจากชายคนหนึ่งในกรุงบรัสเซล
เขาสูง 190 กว่าแหนะ และกล้ามเป็นมัด ๆ
ฉันถามเข้าว่า “คุณพูดภาษาเรามั้ย?”
และเขาก็แค่ยิ้ม และยื่นแซนด์วิชเวจเจไมท์ให้ฉัน
และเขาก็บอกว่า

I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover, yeah

ฉันมาจากออสเตรเลียนี่แหละ
ที่ที่เบียร์หลั่งริน และพวกผู้ชายอ้วกกันหมด
ได้ยินมั้ย ได้ยินเสียงฟ้าผ่ารึเปล่า?
ต้องรีบวิ่งไปนะ หาที่ซ่อนเร็ว

Lyin’ in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, “Are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty?”
And he said

นอนในโรงยาฝิ่นที่กรุงบอมเบย์
กับกรามฝืด ๆ ไม่ค่อยอยากจะพูดอะไร
ฉันพูดกับชายคนหนึ่งว่า “นี่พยายามยั่วโมโหฉันหรอ
เพราะฉันมาจากดินแดนที่มีของพวกนี้เยอะอยู่แล้วนะ?”
และเขาบอกว่า

Oh! You come from a land down under (Oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover

โอ้! คุณมาจากออสเตรเลียใช่มั้ย?
ที่ที่ผู้หญิงเปล่งประกาย และผู้ชายเป็นคนหาเงิน
ได้ยินมั้ย ได้ยินเสียงฟ้าผ่ารึเปล่า?
ต้องรีบวิ่งไปนะ หาที่ซ่อนเร็ว

Living in a land down under
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better, better run, you better take cover

ใช้ชีวิตในออสเตรเลีย
ที่ที่ผู้หญิงเปล่งประกาย และผู้ชายเป็นคนหาเงิน
ได้ยินมั้ย ได้ยินเสียงฟ้าผ่ารึเปล่า?
ต้องรีบวิ่งไปนะ หาที่ซ่อนเร็ว

Living in a land down under
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover

ใช้ชีวิตในออสเตรเลีย
ที่ที่ผู้หญิงเปล่งประกาย และผู้ชายเป็นคนหาเงิน
ได้ยินมั้ย ได้ยินเสียงฟ้าผ่ารึเปล่า?
ต้องรีบวิ่งไปนะ หาที่ซ่อนเร็ว

Living in a land down under
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover

ใช้ชีวิตในออสเตรเลีย 
ที่ที่ผู้หญิงเปล่งประกาย และผู้ชายเป็นคนหาเงิน 
ได้ยินมั้ย ได้ยินเสียงฟ้าผ่ารึเปล่า? 
ต้องรีบวิ่งไปนะ หาที่ซ่อนเร็ว


ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.