Amos Lee – Chill in the Air
รวมเพลงแปลจาก Amos Lee
Well, the morning came like a freight train
Bearing down on me from a thousand miles of rail
Well, it came and gone and kept rolling on
Laying up all night with my tear-stained sheet as my veil
รุ่งอรุณนั้นมาเยือนอย่างรวดเร็วเหมือนดั่งรถไฟขนสินค้า
ถาโถมเข้าใส่ฉันจากรางรถไฟนับพันไมล์
แต่มันก็มาแล้วจากไป แล้วเดินทางต่อไป
นอนอยู่กับผ้าห่มที่เลอะคราบน้ำตาตลอดทั้งคืน
I don’t wanna see you again, I don’t wanna feel your breath
As you leaned on me so peacefully while we slept
And I don’t want the keys to our door, I don’t live there anymore
And I’ll do my best just to forget the dreams we dreamt
ฉันไม่อยากจะพบเธออีกแล้ว ไม่อยากจะสัมผัสถึงลมหายใจของเธอ
ขณะที่เธอพิงฉันอย่างแผ่วเบาในขณะที่เราหลับไป
และฉันไม่ต้องการกุญแจไขประตูของเรา เพราะเราไม่ได้อยู่ที่นั่นกันอีกแล้ว
แล้วฉันก็จะพยายามที่จะลืมความฝันที่เราเคยฝันไปให้ได้นะ
Well, the morning came with the pouring rain
And I felt just as empty as a pail
With the evidence and your crime confessed
Don’t seem right that it’s me who’s spending nights in jail
รุ่งอรุณมาเยือนพร้อมกับสายฝนโปรย
และฉันก็รู้สึกว่างเปล่าดุจดังถังน้ำว่างๆ
พร้อมด้วยหลักฐานและการสารภาพผิดของเธอ
มันดูแปลกๆนะที่กลายเป็นฉันที่รู้สึกแย่เหมือนต้องไปนอนอยู่ในคุกแทน
I don’t wanna see you again, I don’t wanna feel your breath
As you leaned on me so peacefully while we slept
And I don’t want the keys to our door, I don’t live there anymore
And I’ll do my best just to forget the dreams I dreamt
ฉันไม่อยากจะพบเธออีกแล้ว ไม่อยากจะสัมผัสถึงลมหายใจของเธอ
ขณะที่เธอพิงฉันอย่างแผ่วเบาในขณะที่เราหลับไป
และฉันไม่ต้องการกุญแจไขประตูของเรา เพราะเราไม่ได้อยู่ที่นั่นกันอีกแล้ว
แล้วฉันก็จะพยายามที่จะลืมความฝันที่เราเคยฝันไปให้ได้นะ
If you feel a chill in the air
It’s my spirit hanging somewhere
and if you ever get scared
Look on the bright side
You got a new life
หากเธอรู้สึกถึงความหนาวเย็นในอากาศ
นั่นก็คือจิตวิญญาณของฉันที่หลงอยู่ที่ไหนสักแห่ง
และหากเธอกลัว
ก็มองในแง่ดี
คือเธอได้ชีวิตใหม่แล้ว
Now the evening’s come and I’m all alone
And I can’t tell if silence is my foe or my friend
Well, I’m holding on but I ain’t too strong
I gotta get some rest before that train comes back ‘round the bend
แล้วยามเย็นก็มาเยือน ฉันก็อยู่ตัวคนเดียว
บอกไม่ได้เลยว่าความเงียบงันคือเพื่อนหรือศัตรูของฉัน
ฉันพยายามจะอดทนต่อไป แต่ฉันไมไ่ด้เข้มแข็งนักหรอกนะ
ฉันจะต้องพักผ่อนบ้าง ก่อนที่รถไฟคันนั้นจะเลี้ยวโค้งกลับมาอีกครั้ง
I don’t wanna see you again, I don’t wanna feel your breath
As you leaned on me so peacefully while we slept
And I don’t want the keys to our door, I don’t live there anymore
And I’ll do my best just to forget the dreams we dreamt
Dreams we dreamt.
ฉันไม่อยากจะพบเธออีกแล้ว ไม่อยากจะสัมผัสถึงลมหายใจของเธอ
ขณะที่เธอพิงฉันอย่างแผ่วเบาในขณะที่เราหลับไป
และฉันไม่ต้องการกุญแจไขประตูของเรา เพราะเราไม่ได้อยู่ที่นั่นกันอีกแล้ว
แล้วฉันก็จะพยายามที่จะลืมความฝันที่เราเคยฝันไปให้ได้นะ
ความฝันที่เราเคยเฝ้าฝันกัน