Atelier LadyBird – Natsuzora

รวมเพลงแปลจาก Atelier LadyBird, Japanese

桜が散り 梅雨が過ぎて
曇り空から差し込む 一筋の光
窓の外で 控えめに揺れる 風鈴の音
夜には 大輪の花が咲く

sakura ga chiri tsuyu ga sugite
kumorizora kara sashikomu hitosuji no hikari
mado no soto de hikaeme ni yureru fuurin no oto
yoru ni wa dairin no hanagasaku

ซากุระร่วงโรย ฤดูฝนได้ผ่านเลยไป
ประกายแสงส่องผ่านมวลเมฆลงมา
เสียงกระดิ่งลมสั่นเบา ๆ อยู่นอกหน้าต่าง
ดอกไม้ใหญ่เบ่งบานในยามดึก

ぶら下げた願いと
打ち上がる花火を
追いかけていたい
ずっとずっと このままで

burasageta negai to
uchi agaru hanabi wo
oikakete itai
zuttozutto konomama de

คำขอพรที่แขวนตามศาลเจ้า
และดอกไม้ไฟที่ลอยขึ้นฟ้า
ฉันอยากจะไล่ตามสิ่งนั้นนะ
อยากเป็นแบบนี้เสมอไป

蒼く広がるナツゾラに
キミとの思い出を
並べて 繋いで
キラキラに飾ろう
また何年も 何年も
時が過ぎて行くけれど
この瞬間は いつまでも
心に止まってる

aoku hirogaru natsuzora ni
kimi to no omoide wo
narabete tsunaide
kirakira ni kazarou
mata nannen mo nannen mo
toki ga sugite ikukeredo
kono shunkan wa itsu made mo
kokoro ni tomatteru

ท่ามกลางสีฟ้าครามอันกว้างใหญ่ของท้องฟ้ายามฤดูร้อน
ความทรงจำที่มีร่วมกับเธอ
มันเรียงร้อยกัน และประสานกัน
แล้วก็ประดับประดาไปด้วยแสงประกายมากมาย
ไม่ว่าจะอีกกี่ปี
หรือเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหน
แต่ช่วงเวลานี้
จะหยุดอยู่ในใจฉันตลอดไป

傷付け合い 仕立て上げた
水溜りに 浮かんだ 葉が波を立てる
雨とともに 流れ続けた 涙は
渇いた心を 潤す力になる

kizutsuke ai shitate ageta
mizu tamari ni ukanda ha ga nami wo tateru
ame to tomoni nagare tsudzuketa namida wa
kawaita kokoro wo uruosu chikara ni naru

เราทะเลาะกัน แล้วก็คืนดีกัน
ใบไม้ที่ร่วงหล่นลงสู่ผิวน้ำ สร้างแรงกระเพื่อมบนน้ำ
น้ำตาที่หลั่งไหลมาพร้อมกับสายฝน
มันเติมพลังให้กับหัวใจที่แห้งเหี่ยวไป

日に焼けた写真と
気の抜けたソーダを
大切にしまい込んで 次の季節へ

hi ni yaketa shashin to
ki no nuketa sooda wo
taisetsu ni shimai konde tsugi no kisetsu e

ภาพถ่ายที่โดนแดดเผา
น้ำอัดลมชืด ๆ
ฉันเก็บความทรงจำของมันเอาไว้อย่างดี ไปจนถึงฤดูถัดไป

蒼く広がるナツゾラに
飲み込んだ言葉たちを
叫んで 紡いで どろどろに塗り込んで
また何回も 何回も
拭っては汚すけれど
いつもの 顔でほら 僕を包んでる

aoku hirogaru natsuzora ni
nomikonda kotoba tachi wo
sakende tsumuide dorodoro ni nuri konde
mata nankai mo nankai mo
nugutte wa yogosukeredo
itsumo no kao de hora boku wo tsutsun deru

ท่ามกลางสีฟ้าครามอันกว้างใหญ่ของท้องฟ้ายามฤดูร้อน
คำพูดที่ฉันอดกลั้นเอาไว้มาตลอด
ก็ได้ตะโกนออกไป ประกอบมันเข้าด้วยกัน ชะโลมมันด้วยดินโคลน
นับครั้งไม่ถ้วน
ถึงแม้จะพยายามลบ มันก็ยังคงสกปรกอยู่
แต่เธอก็ยังคงโอบกอดฉันด้วยใบหน้าแบบเดิมนั้น

こぼれた星屑が 宙を泳いでいく
澄み渡る夏の空を 彩って

koboreta hoshikuzu ga chuu wo oyoide iku
sumiwataru natsu no sora wo irodotte

ละอองดาวที่สาดกระเซ็นได้แหวกว่ายไปในอากาศ
แต่งแต้มสีสันให้ท้องฟ้าใสในยามฤดูร้อน

また何年も 何年も
時が過ぎて行くけれど
訪れる度に 違う僕らを 映してく
また何回も 何回でも
顔を合わせていく度に
願いごとと 花火を この場所で交し合おう
日に焼けた肌は
もうすぐに はがれ落ちてしまうから

mata nannen mo nannen mo
toki ga sugite ikukeredo
otozureru tabi ni chigau bokura wo utsushite ku
mata nankai mo nankai demo
kao wo awasete iku tabi ni
negaigoto to hanabi o kono basho de kawashi aou
hi ni yaketa hada wa
mou sugu ni hagare ochite shimaukara

และไม่ว่าจะกี่ปี
หรือเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหน
ทุกครั้งที่เรามาเจอกัน ก็จะได้เห็นอีกด้านหนึ่งที่ต่างไปของกันและกัน
ไม่ว่าจะอีกสักกี่ครั้ง
ทุกครั้งที่เราได้เจอหน้ากัน
เราก็จะมาขอพร และดูดอกไม้ไฟที่นี่กันนะ
เดี๋ยวผิวที่ไหม้แดดของเรา
มันก็จะลอกและหลุดไปเองแหละ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.