Oh Wonder – Dazzle
รวมเพลงแปลจาก Oh Wonder
You got diamonds in your eyes tonight
Throwing fire, trying to make it right
You’re getting higher than the ceiling lights
And falling hard enough to lose the fight
ดวงตาของเธอมันเปล่งประกายเหมือนเพชรเหลือเกินในค่ำคืนนี้
โยนเปลวไฟออกไป พยายามจะทำให้อะไรๆมันดีขึ้น
เธอลอยสูงขึ้นไปยิ่งกว่าแสงสว่างบนเพดาน
และก็ร่วงหล่นลงมาแรงพอที่จะทำให้แพ้การต่อสู้
Not in it for the money, just in it for the thrill
Living in the moment, paying for the kill
Golden grill of sadness, mid-life wasted youth
Always ends up like this, always gonna lose
ไม่ได้ทำเพื่อเงินหรอกนะ แต่ทำเพื่อความสนุก
ใช้ชีวิตให้เต็มที่ในช่วงเวลานี้ ยอมเสียเงินเพื่อให้สนุกสุดเหวี่ยง
ฟันทองแห่งความเศร้าโศก ความเยาว์วัยที่เสียเปล่าไปในช่วงกลางชีวิต
มันจะจบลงแบบนี้เสมอ จะต้องสูญเสียอยู่เสมอ
Dazzle me, dazzle me, dazzle me with gold
You’ll never be what you wanna be with all that money, that money
Dazzle me, dazzle me, throw away your gold
You’ll never be what you wanna be with all that money, that money, that money
ทำให้ฉันเปล่งประกาย ทำให้ฉันเปล่งประกายไปด้วยทอง
เธอจะไม่มีทางเป็นคนที่เธอต้องการได้ด้วยเงินเหล่านั้น
ทำให้ฉันเปล่งประกาย โยนทองของเธอทิ้งไป
เธอจะไม่มีทางเป็นคนที่เธอต้องการได้ด้วยเงินเหล่านั้น
There’s a human in your heart of hearts
Hiding true colours made you fall apart
In the mirror you’re a work of art
But this is real life, real life
มีความเป็นคนอยู่ในหัวใจแห่งหัวใจของเธอ
การปิดบังตัวตนที่แท้จริงของเธอมันทำให้เธอใจสลาย
เมื่อมองในกระจก เธอนั้นเหมือนดั่งผลงานศิลปะ
แต่นี่มันคือชีวิตจริงนะ
Not in it for the money, just in it for the thrill
Living in the moment, paying for the kill
Golden grill of sadness, mid-life wasted youth
Always ends up like this, always gonna lose
ไม่ได้ทำเพื่อเงินหรอกนะ แต่ทำเพื่อความสนุก
ใช้ชีวิตให้เต็มที่ในช่วงเวลานี้ ยอมเสียเงินเพื่อให้สนุกสุดเหวี่ยง
ฟันทองแห่งความเศร้าโศก ความเยาว์วัยที่เสียเปล่าไปในช่วงกลางชีวิต
มันจะจบลงแบบนี้เสมอ จะต้องสูญเสียอยู่เสมอ
Dazzle me, dazzle me, dazzle me with gold
You’ll never be what you wanna be with all that money, that money
Dazzle me, dazzle me, throw away your gold
You’ll never be what you wanna be with all that money, that money, that money
ทำให้ฉันเปล่งประกาย ทำให้ฉันเปล่งประกายไปด้วยทอง
เธอจะไม่มีทางเป็นคนที่เธอต้องการได้ด้วยเงินเหล่านั้น
ทำให้ฉันเปล่งประกาย โยนทองของเธอทิ้งไป
เธอจะไม่มีทางเป็นคนที่เธอต้องการได้ด้วยเงินเหล่านั้น
Give me neon lights, roll me paper heights
I can feel the dice, cooling me
See the plastic life through my bloodshot eyes
I am wild alive, I am wild alive
เปิดแสงนีออนให้ฉัน ม้วนกัญชาให้ฉัน
ฉันรู้สึกได้ถึงลูกเต๋า มันทำให้ฉันใจเย็นลง
เห็นชีวิตจอมปลอมของฉันผ่านดวงตาแดงก่ำของฉัน
ฉันมีชีวิตอยู่อย่างบ้าคลั่ง
Not in it for the money, just in it for the thrill
Living in the moment, paying for the kill
Golden grill of sadness, mid-life wasted youth
Always ends up like this, always gonna lose
(Give me that gold)
ไม่ได้ทำเพื่อเงินหรอกนะ แต่ทำเพื่อความสนุก
ใช้ชีวิตให้เต็มที่ในช่วงเวลานี้ ยอมเสียเงินเพื่อให้สนุกสุดเหวี่ยง
ฟันทองแห่งความเศร้าโศก ความเยาว์วัยที่เสียเปล่าไปในช่วงกลางชีวิต
มันจะจบลงแบบนี้เสมอ จะต้องสูญเสียอยู่เสมอ
(เอาทองนั่นมาให้ฉัน)
Dazzle me, dazzle me, dazzle me with gold
You’ll never be what you wanna be with all that money, that money
Dazzle me, dazzle me, throw away your gold
You’ll never be what you wanna be with all that money, that money, that money
ทำให้ฉันเปล่งประกาย ทำให้ฉันเปล่งประกายไปด้วยทอง
เธอจะไม่มีทางเป็นคนที่เธอต้องการได้ด้วยเงินเหล่านั้น
ทำให้ฉันเปล่งประกาย โยนทองของเธอทิ้งไป
เธอจะไม่มีทางเป็นคนที่เธอต้องการได้ด้วยเงินเหล่านั้น
เยี่ยมเลย