Yanagi Nagi – トコハナ (Tokohana) (Black Bullet ED)

รวมเพลงแปลจาก Black Bullet, Japanese, Yanagi Nagi

初めはいつだって
期待を止められない
けれどやがて諦めを覚える

hajime wa itsudatte
kitai o yamerarenai
keredo yagate akirame o oboeru

ในตอนแรกนั้น
เราไม่เคยละทิ้งซึ่งความหวังเลย
แต่แล้วไม่นานหลังจากนั้น เราก็เรียนรู้ที่จะยอมรับความพ่ายแพ้

今を守る盾を薬莢に詰め込んで
円く壁を切り取った
のぞけば 終わりが見返してた

ima o mamoru tate o yakkyou ni tsumekonde
maruku kabe o kiritotta
nozokeba owari ga mikaeshiteta

กระสุนของฉันมันอัดแน่นไปด้วยโล่ที่ใช้ปกป้องเวลาในตอนนี้
สร้างหลุมวงกลมที่กำแพง
เมื่อมองเข้าไปในรูนั้น จุดจบก็มองย้อนกลับมาที่ฉัน

硝煙弾雨に飛び込む君の
愛情には 表情のない仮面が貼りつく
報いることだけが君を動かすのなら
僕はどうしてここにいる

shoendanu ni tobikomu kimi no
aijou niwa hyoujou no nai kamen ga haritsuku
mukuiru koto dake ga kimi o ugokasu no nara
boku wa doushite koko ni iru

เธอที่กระโจนเข้าไปอยู่ท่ามกลางห่ากระสุนและควันดินปืน
สวมเอาหน้ากากที่ไร้ซึ่งสีหน้าปิดทับความรักของเธอเอาไว้
หากรางวัลเป็นสิ่งเดียวที่ขับเคลื่อนเธอได้
แล้วฉันจะมาอยู่ตรงนี้เพื่ออะไรล่ะ?

最後は唐突に
一瞬で奪われる
誰を責めても戻りはしないのに

saigo wa toutotsu ni
isshun de ubawareru
dare o semetemo modori wa shinai no ni

จุดจบนั้น อาจจะถูกช่วงชิงไป
ได้ภายในชั่วพริบตา
ไม่ว่าจะโทษใคร ก็เอามันคืนมาไม่ได้หรอกนะ

連鎖は終わらずに それどころか増してく
自分自身を追い込む武装に気づかない
ピエロの様だ

rensa wa owarazu ni sore dokoro ka mashiteku
jibun jishin o oikomu busou ni kidzukanai
piero no you da

โซ่ตรวจนี้มันไม่มีที่สิ้นสุด และยังเพิ่มจำนวนขึ้นเรื่อยๆ
ฉันต้อนตัวเองให้จนมุม โดยที่ไม่ทันรู้ตัวว่าอาวุธของฉัน
นั้นเป็นเหมือนตัวตลกเลย

砕けた心を纏った君の
感情から微かな声 引き摺り出したい
本当は泣きたくて堪らないって言うなら
ただ黙って抱きしめる

kudaketa kokoro o matotta kimi no
kanjou kara kasuka na koe hikizuridashitai
hontou wa nakitakute tamaranai tte iu nara
tada damatte dakishimeru

เธอผู้มีหัวใจอันแหลกสลาย
ฉันอยากจะดึงเอาเสียงแห่งความรู้สึกอันแผ่วเบาของเธอออกมา
หากความจริงคือเธอก็อยากร้องไห้ออกมาจนทนไม่ได้แล้วล่ะก็
ฉันจะกอดเธอเอาไว้อย่างเงียบๆแล้วกันนะ

この世で最高に綺麗なものはなんだか知ってる?
泥の中にいても決して汚れない花だって
なぜだか僕は同じ名前背負って生まれて
ここに居るんだ

kono yo de saikou ni kirei na mono wa nandaka shiteru?
doro no naka ni itemo kesshite kegaranai hana datte
nazedaka boku wa onaji namae seotte umarete
koko ni irunda

เธอรู้มั้ยว่าอะไรที่สวยงามที่สุดในโลกใบนี้?
ดอกไม้ที่แม้จะอยู่ในโคลนตม ก็ไม่มีวันเปรอะเปื้อน
ฉันผู้ที่เกิดมาพร้อมชื่อเดียวกับดอกไม้นั้น โดยไม่มีเหตุผล
ก็ได้มาอยู่ตรงนี้

激しい黒に包まれた君の哀情でも心傷でも
全部とりこんで
それすら僕の糧にしてみせるさ
like a lotus
だからずっとそばにいて

hageshii kuro ni tsutsumareta kimi no aijou demo shinshou demo
zenbu torikonde
sore sura boku no kate ni shitemiseru sa
like a lotus
dakara zutto soba ni ite

เพื่อเธอ ผู้ที่ถูกห่อหุ้มไปด้วยความดำมืดอันแสนโหดร้าย
ฉันจะขอรับเอาความโศกเศร้าและบาดแผลในใจเธอเอาไว้เอง
ฉันจะทำให้มันกลายมาเป็นเหมือนอาหารของฉัน
เฉกเช่นเดียวกับดอกบัว
ดังนั้น ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอไปนะ

全部とりこんで
淀みない白の花で包みこむよ
like a lotus
だからずっと笑ってて

zenbu torikonde
yodominai shiro no hana de tsutsumikomu yo
like a lotus
dakara zutto warattete

จะรับมันเอาไว้ทั้งหมด
และห่อหุ้มเอาไว้ด้วยดอกไม้สีขาวอันอ่อนโยน
เหมือนดั่งดอกบัว
ขอให้เธอยิ้มได้ตลอดไปด้วยนะ

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.