Florence + The Machine – Dog Days Are Over

รวมเพลงแปลจาก Florence + The Machine

เพลงนี้ตีความค่อนข้างยากครับ
เพราะงั้นที่เบียร์แปลเนี่ยอาจจะผิด

ลองไปตีความกันเองดูอีกทีนะครับ

Happiness hit her like a train on a track
Coming towards her stuck still no turning back
She hid around corners and she hid under beds
She killed it with kisses and from it she fled
With every bubble she sank with her drink
And washed it away down the kitchen sink

ความสุขพุ่งชนเธอเหมือนกับรถไฟบนราง
ฝังลึกเข้าไป และไม่ออกมา
เธอหลบอยู่ที่มุมห้อง และซ่อนใต้เตียง
เธอฆ่ามันด้วยจูบ และเธอก็หนีไป
ทุกๆฟองอากาศที่จมอยู่ในน้ำดื่มของเธอ
ชำละล้างลงไปในอ่างล้างจาน

The dog days are over
The dog days are done
The horses are coming
So you better run

วันที่เลวร้ายจบลงแล้ว
วันที่สุดแสนเลวร้ายสิ้นสุดลงแล้ว
ฝูงม้ากำลังวิ่งมา
เธอรีบวิ่งไปเถอะ

Run fast for your mother, run fast for your father
Run for your children, for your sisters and brothers
Leave all your love and your longing behind
You can’t carry it with you if you want to survive

วิ่งไปเพื่อพ่อ เพื่อแม่ของเธอ
เพื่อลูก เพื่อพี่น้องของเธอ
ทิ้งความรักและความปราถนาเอาไว้
เธอเอามันไปด้วยไม่ได้หรอก ถ้าเธออยากจะมีชีวิตรอด

The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
‘Cause here they come

วันที่เลวร้ายจบลงแล้ว
วันที่สุดแสนเลวร้ายสิ้นสุดลงแล้ว
ได้ยินเสียงม้านั่นมั้ย?
เพราะพวกมันมาแล้ว

And I never wanted anything from you
Except everything you had and what was left after that too, oh
Happiness hit her like a bullet in the back
Struck from a great height by someone who should know better than that

ฉันไม่เคยต้องการอะไรจากเธอ
ยกเว้นทุกๆอย่างที่เธอเคยมี และสิ่งที่เธอทิ้งไว้หลังจากนั้นด้วย
ความสุขพุ่งเข้าใส่เธอเหมือนกระสุนยิงเข้ากลางหลัง
ตกจากที่สูงโดยใครบางคนที่ที่ควรจะรู้ดีกว่านั้น

The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
‘Cause here they come

วันที่เลวร้ายจบลงแล้ว
วันที่สุดแสนเลวร้ายสิ้นสุดลงแล้ว
ได้ยินเสียงม้านั่นมั้ย?
เพราะพวกมันมาแล้ว

Run fast for your mother, run fast for your father
Run for your children, for your sisters and brothers
Leave all your love and your longing behind
You can’t carry it with you if you want to survive

วิ่งไปเพื่อพ่อ เพื่อแม่ของเธอ
เพื่อลูก เพื่อพี่น้องของเธอ
ทิ้งความรักและความปราถนาเอาไว้
เธอเอามันไปด้วยไม่ได้หรอก ถ้าเธออยากจะมีชีวิตรอด

The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
‘Cause here they come

วันที่เลวร้ายจบลงแล้ว
วันที่สุดแสนเลวร้ายสิ้นสุดลงแล้ว
ได้ยินเสียงม้านั่นมั้ย?
เพราะพวกมันมาแล้ว

The dog days are over
The dog days are done
The horses are coming
So you better run

วันที่เลวร้ายจบลงแล้ว
วันที่สุดแสนเลวร้ายสิ้นสุดลงแล้ว
ฝูงม้ากำลังวิ่งมา
เธอรีบวิ่งไปเถอะ

เบียร์คิดว่าเพลงนี้พูดถึงความสัมพันธ์ที่ฝ่ายหนึ่งถูกทารุณ หรือถูกทำร้ายอย่างหนัก
ในตอนแรกอาจจะมีความสุขกันดี แต่มันแปรเปลี่ยนเป็นความเจ็บปวด (เปรียบความสุขเป็นกระสุนที่ยิงเข้ามากลางหลัง)
จนสุดท้ายคนคนนั้นจึงต้องหนีออกมา ทิ้งความรักและความปราถนาไว้เบื้องหลัง
เพื่อความอิสระของตัวเอง เพื่อครอบครัวของตัวเองครับ

ประมานนี้ครับ เท่าที่เบียร์หาข้อมูลมา
แต่ลองตีความกันเองอีกทีก็ได้นะครับ 😀

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.