Chappell Roan – Good Luck, Babe!

รวมเพลงแปลจาก Chappell Roan

เพลงนี้พูดถึงความสัมพันธ์แบบหญิง-หญิง ที่ฝ่ายนึงไม่ยอมแสดงออกว่ารักกัน เพราะปฏิเสธตัวเองว่าไม่ได้เป็นเลสเบี้ยน ยังชอบผู้ชายอยู่ แต่อีกฝ่ายก็รู้ว่ายังไงความรู้สึกนั้นมันก็เปลี่ยนแปลงไม่ได้หรอก มีแต่จะต้องหยุดโลกทั้งใบ ถึงจะหยุดความรู้สึกแบบนั้นได้เท่านั้น

It’s fine, it’s cool
You can say that we are nothing, but you know the truth
And guess I’m the fool
With her arms out like an angel through the car sunroof

ไม่เป็นไรหรอก โอเคแหละ
เธออยากจะพูดว่าเราไม่ได้เป็นอะไรกันเลยก็ได้ แต่เธอรู้อยู่แก่ใจ
ฉันคงเป็นคนโง่สินะ
ในขณะที่แขนของผู้หญิงคนนั้นยื่นออกมาผ่านซันรูฟบนรถคันนั้นเหมือนนางฟ้า

I don’t wanna call it off
But you don’t wanna call it love
You only wanna be the one that I call baby

ฉันไม่ได้อยากจะเลิกคบกับเธอนะ
แต่เธอไม่เห็นจะอยากเรียกเรื่องของเราว่าเป็นความรักเลย
เธอแค่อยากจะเป็นคนที่ฉันเรียกว่า “ที่รัก” เท่านั้นเลย

You can kiss a hundred boys in bars
Shoot another shot, try to stop the feeling
You can say it’s just the way you are
Make a new excuse, another stupid reason
Good luck, babe (Well, good luck)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
You’d have to stop the world just to stop the feeling
Good luck, babe (Well, good luck)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
You’d have to stop the world just to stop the feeling

เธอจะจูบผู้ชายเป็นร้อย ๆ คนในบาร์ก็ได้นะ
ลองอีกสักครั้ง แล้วพยายามหยุดความรู้สึกตัวเอง
เธอจะบอกว่าเธอเป็นอย่างนั้นอยู่แล้วก็ได้
หาข้อแก้ตัวใหม่ ๆ หรือเหตุผลโง่อีก ๆ สักอย่างก็ได้
โชคดีนะ ที่รัก
โชคดีละกัน
เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้
โชคดีนะ ที่รัก
โชคดีละกัน
เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้

I’m cliché, who cares?
It’s a sexually explicit kind of love affair
And I cry, it’s not fair
I just need a little lovin’, I just need a little air

ฉันมันซ้ำซากจำเจ แต่ใครสนล่ะ?
นี่มันเป็นความรักแบบที่เปิดเผยเรื่องเซ็กซ์สุด ๆ
และฉันก็ร้องไห้ออกมา มันไม่ยุติธรรมเลย
ฉันแค่ต้องการความรักบ้าง แค่ต้องการอากาศสักหน่อย

Think I’m gonna call it off
Even if you call it love
I just wanna love someone who calls me baby

ฉันว่าฉันต้องเลิกแหละ
ถึงแม้เธอจะบอกว่ามันคือความรักก็ตาม
ฉันแค่อยากจะรักใครสักคนที่กล้าบอกว่าฉันคือ “ที่รัก” ของเค้า

You can kiss a hundred boys in bars
Shoot another shot, try to stop the feeling
You can say it’s just the way you are
Make a new excuse, another stupid reason
Good luck, babe (Well, good luck)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
You’d have to stop the world just to stop the feeling
Good luck, babe (Well, good luck)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
You’d have to stop the world just to stop the feeling

เธอจะจูบผู้ชายเป็นร้อย ๆ คนในบาร์ก็ได้นะ
ลองอีกสักครั้ง แล้วพยายามหยุดความรู้สึกตัวเอง
เธอจะบอกว่าเธอเป็นอย่างนั้นอยู่แล้วก็ได้
หาข้อแก้ตัวใหม่ ๆ หรือเหตุผลโง่อีก ๆ สักอย่างก็ได้
โชคดีนะ ที่รัก
โชคดีละกัน
เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้
โชคดีนะ ที่รัก
โชคดีละกัน
เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้

When you wake up next to him in the middle of the night
With your head in your hands, you’re nothing more than his wife
And when you think about me, all of those years ago
You’re standing face to face with “I told you so”
You know I hate to say it, I told you so
You know I hate to say, but I told you so

ตอนเธอตื่นมาข้าง ๆ ผู้ชายคนนั้นในกลางดึก
แล้วเธอก็เอามือปิดหน้าร้องไห้ เธอเป็นได้แค่เมียของเขาเท่านั้น
และพอเธอคิดถึงฉัน กับเรื่องราวหลายปีก่อนหน้านั้น
เธอก็จะต้องเผชิญกับคำพูดที่บอกว่า “ฉันบอกเธอแล้ว”
เธอก็รู้ว่าฉันไม่อยากพูดเลย ฉันบอกเธอแล้ว
เธอก็รู้ว่าฉันไม่อยากพูดเลย แต่ฉันบอกเธอแล้วไง

You can kiss a hundred boys in bars
Shoot another shot, try to stop the feeling (Well, I told you so)
You can say it’s just the way you are
Make a new excuse, another stupid reason
Good luck, babe (Well, good luck)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
You’d have to stop the world just to stop the feeling
Good luck, babe (Well, good luck)
Well, good luck, babe (Well, good luck)
You’d have to stop the world just to stop the feeling

เธอจะจูบผู้ชายเป็นร้อย ๆ คนในบาร์ก็ได้นะ
ลองอีกสักครั้ง แล้วพยายามหยุดความรู้สึกตัวเอง
เธอจะบอกว่าเธอเป็นอย่างนั้นอยู่แล้วก็ได้
หาข้อแก้ตัวใหม่ ๆ หรือเหตุผลโง่อีก ๆ สักอย่างก็ได้
โชคดีนะ ที่รัก
โชคดีละกัน
เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้
โชคดีนะ ที่รัก
โชคดีละกัน
เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้

You’d have to stop the world just to stop the feeling
You’d have to stop the world just to stop the feeling
You’d have to stop the world just to stop the feeling

เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้
เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้
เธอคงต้องหยุดโลกทั้งใบ เพื่อให้หยุดความรู้สึกจริง ๆ ของเธอได้

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.