NF – HOPE

รวมเพลงแปลจาก NF

เพลงนี้คือเดือดจริงงงง เป็นการพูดถึงการเติบโต การเปลี่ยนแปลงไป การทะเลาะกับตัวเอง ที่ลงเอยด้วยความหวัง แต่ระหว่างทางคือเดือดจัด ๆ

[Part I]
[ส่วนที่ 1]

[Intro]
Hope
Yeah, I’m on my way, I’m comin’
Don’t
Don’t lose faith in me
I know you’ve been waiting
I know you’ve been prayin’ for my soul
Hope
Hope
Thirty years you been draggin’ your feet, tellin’ me I’m the reason we’re stagnant
Thirty years you’ve been claiming you’re honest and promising progress, well, where’s it at?

[อินโทร]
ความหวัง
ฉันกำลังเดินทางไปนะ ฉันกำลังไปแล้ว
อย่าพึ่ง
อย่าพึ่งหมดหวังในตัวฉันนะ
ฉันรู้ว่านายรอมาตลอด
ฉันรู้ว่านายได้แต่ภาวนาให้จิตวิญญาณของฉัน
ความหวัง
ความหวัง
30 ปีที่นายมัวแต่อิดออด แต่กลับมาบอกว่าฉันคือเหตุผลที่เราติดหล่มอยู่อย่างนี้
30 ปีที่นายพร่ำบอกว่าตัวเองนั้นจริงใจ และสัญญาว่าเราจะเติบโตไปด้วยกัน แล้วไหนล่ะการเติบโต?

I don’t want you to feel like a failure
I know this hurts
But I gave you your chance to deliver
Now it’s my turn
Don’t get me wrong
Nate, you’ve had a great run
But it’s time to
Give the people somethin’ different
So without furthеr ado, I’d
Like to introduce my
My album (My album)
My album (My album), my album
My album (My album), my album (My album), my album (My album)
My album—
HOPE

ฉันไม่อยากให้นายรู้สึกว่าตัวเองล้มเหลวเลยนะ
ฉันรู้ว่ามันเจ็บปวด
แต่ฉันให้โอกาสนายแล้ว
ตอนนี้ถึงตาฉันบ้างแล้วนะ
อย่าเข้าใจฉันผิด
เนท นายทำได้ดีมากเลยนะ
แต่มันถึงเวลาแล้ว
ที่จะให้คนฟังได้ฟังอะไรใหม่ ๆ บ้าง
เพราะงั้นเพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา
ฉันขอแนะนำ
อัลบั้มของฉัน
อัลบั้มของฉัน
อัลบั้มของฉัน
อัลบั้มของฉัน
ความหวัง

[Verse 1]
What’s my definition of succеss? (Of success)
Listening to what your heart says (Your heart says)
Standing up for what you know is (Is)
Right, while everybody else is (Is)
Tucking their tail between their legs (Okay)
What’s my definition of success? (Of success)
Creating something no one else can (Else can)
Being brave enough to dream big (Big)
Grinding when you’re told to just quit (Quit)
Giving more when you got nothing left (Left)
It’s a person that’ll take a chance on
Something they were told could never happen

[ท่อนที่ 1]
คำนิยามของความสำเร็จของฉันคืออะไรหรอ?
ฟังเสียงหัวใจตัวเองดูสิ
ยืนหยัดเพื่อสิ่งที่ตัวเรารู้จักดี
ในขณะที่คนอื่น ๆ
หนีหางจุกตูดไป
แล้วคำนิยามของความสำเร็จสำหรับฉันคืออะไรงั้นหรอ?
มันก็คือการสร้างสิ่งที่ไม่เคยมีใครทำมาก่อน
กล้าหาญพอที่จะฝันใหญ่โต
ตรากตรำต่อไปทั้ง ๆ ที่คนอื่นบอกให้พอ
ทุ่มหมดตัวจนไม่เหลืออะไร
คนที่จะคว้าโอกาส
กับบางสิ่งที่ใครต่อใครบอกว่าเป็นไปไม่ได้

It’s a person that can see the bright side
Through the dark times when there ain’t one
It’s when someone who ain’t never had nothin’
Ain’t afraid to walk away from
More profit ’cause they’d rather do somethin’
That they really love and take the pay cut
It’s a person that would never waver
Or change who they are
Just to try and gain some credibility
So they could feel accepted by a stranger
It’s a person that can take the failures in their life and turn them into motivation

หรือคนที่มองในแง่บวกได้
ทั้ง ๆ ที่กำลังอยู่ในช่วงเวลาลำบาก
ความสำเร็จคือช่วงเวลาที่คนที่ไม่เคยมีอะไรเลย
กลับไม่กลัวที่จะเดินหนีไป
จากกำไรที่มากกว่า เพราะพวกเขาอยากทำอะไรสักอย่าง
ที่พวกเขารัก และก็ได้เงินด้วย
ความสำเร็จคือคนที่ไม่เคยหวั่นไหว
หรือเปลี่ยนแปลงตัวเองไป
เพียงเพื่อให้ได้ความน่าเชื่อถือมา
หรือเพื่อจะได้รับการยอมรับจากคนแปลกหน้า
ความสำเร็จคือคนที่ยอมรับความล้มเหลวในชีวิตได้และเปลี่ยนให้กลายเป็นแรงบันดาลใจ

It’s believing in yourself when no one else does, it’s amazin’
What a little bit of faith can do if you don’t even believe in you
Why would you think or expect anybody else that’s around you to?
I done did things that I regret, I done said things I can’t take back
Was a lost soul at a crossroad who had no hope, but I changed that
I spent years of my life holdin’ on to things I never should’ve kept, full of hatred
Years of my life carryin’ a lot of baggage that I should’ve walked away from
Years of my life wishin’ I was someone different, lookin’ for some validation
Years of my life tryna fill the void, pretending I was in—
They get it

มันคือการเชื่อมั่นในตัวเอง ในขณะที่คนอื่นไม่เชื่อเลย มันน่าประหลาดใจดีนะ
ที่ความเชื่อมั่นเพียงน้อยนิดมันกลับทำอะไรได้มากมาย แม้ในตอนที่เราไม่เชื่อในตัวเอง
ทำไมนายถึงคิดหรือคาดหวังว่าใครจะมาเชื่อในตัวนายล่ะ?
ฉันเคยทำสิ่งที่ฉันเสียใจลงไปมากมาย ฉันพูดอะไรออกไปมากมายที่ถอนคำพูดไม่ได้
ฉันเคยเป็นคนหลงทางอยู่ที่ทางแยก เป็นคนที่ไม่มีความหวังเลย แต่ฉันเปลี่ยนมันได้
ใช้เวลาหลายปีของชีวิตในการยึดติดอยู่กับสิ่งที่ไม่ควรถือเอาไว้ และเต็มไปด้วยความเกลียดชัง
ใช้เวลาไปหลายปีกับการแบกภาระที่ฉันน่าจะเดินจากมา
ใช้เวลาหลายปีไปกับการภาวนาให้ตัวเองเปลี่ยนไป และมองหาการยอมรับ
ใช้เวลาไปหลายปีในการพยายามเติมเต็มช่องว่าง แสร้งทำว่าฉันเป็น…
พวกเขาเข้าใจแล้วแหละ

[Verse 2]
Growing pain’s a necessary evil
Difficult to go through, yes, but beneficial
Some would say having a mental breakdown is a negative thing
Which on one hand, I agree with
On the other hand, it was the push I needed
To get help and start the healing process, see if
I’d have never hit rock bottom, would I be the person that I am today? I don’t believe so

[ท่อนที่ 2]
ความเจ็บปวดจากการเติบโตมันเป็นความเลวร้ายที่จำเป็นนะ
มันยากแหละที่จะผ่านพ้นไปให้ได้ แต่มันจะลงเอยด้วยดีในทีหลัง
บางคนก็บอกว่าการที่เราจิตใจสลาย มันเป็นเรื่องที่ไม่ดีเลย
ใจนึงฉันก็เห็นด้วยนะ
แต่อีกใจนึงมันก็เป็นแรงผลักดันที่ฉันต้องการเหมือนกัน
เพื่อที่จะเริ่มต้นกระบวนการเยียวยาตัวเอง ดูสิ
ถ้าฉันไม่เคยถึงจุดตกต่ำ ฉันจะกลายเป็นคนแบบทุกวันนี้มั้ย? ฉันว่าไม่

I’m a prime example of what happens when you choose to not accept defeat and face your demons
Took me thirty years to realize that if you wanna get that opportunity to be the
Greatest version of yourself, sometimes you got to be someone you’re not to hear the voice of reason
Having kids will make you really take a step back and look in the mirror, at least for me, that’s what it did, I

ฉันนี่แหละคือตัวอย่างที่ดีเลย ของสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อเราไม่ยอมรับความพ่ายแพ้และเผชิญหน้ากับปีศาจร้ายในตัวเอง
ใช้เวลาถึง 30 ปีเพื่อที่จะรู้ตัวว่า หากเราอยากได้โอกาสที่จะได้กลายเป็น
ตัวตนในแบบที่ดีที่สุดแล้วล่ะก็ บางครั้งเราก็ต้องกลายเป็นคนที่เราไม่อยากเป็น เพื่อให้ได้ยินเสียงของเหตุผลบ้าง
แล้วการมีลูกจะช่วยทำให้ถอยออกไปก้าวนึง แล้วมองในกระจกได้ด้วยนะ อย่างน้อยนั่นก็เป็นสิ่งที่ฉันทำ

[Part II]
[ส่วนที่ 2]

[Outro]
Wake up every day and pick my son up, hold him in my arms and let him know he’s loved (Loved)
Standing by the window, questioning if Dad is ever going to show up (Up)
Isn’t something he’s gon’ have to worry ’bout, don’t get it twisted, that wasn’t a shot
Mama, I forgive you, I just don’t want him to grow up thinkin’ that he’ll never be enough

[บทส่งท้าย]
ตื่นเช้ามาทุกวัน เพื่ออุ้มลูกชายของฉัน กอดเขาไว้ในอ้อมกอด และบอกให้เขารู้ว่าเขายังมีคนที่รักเขานะ
การที่ต้องยืนอยู่ริมหน้าต่าง สงสัยว่าพ่อจะโผล่หน้ามาหาบ้างมั้ย
ไม่ใช่สิ่งที่ลูก ๆ ควรจะต้องการวนเลย อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจว่าใครนะ
แม่ครับ ผมให้อภัยแม่นะ ผมแค่ไม่อยากให้ลูกผมโตมาโดยคิดว่าตัวเองไม่ดีพอน่ะ

Thirty years of running, thirty years of searchin’
Thirty years of hurting, thirty years of pain
Thirty years of fearful, thirty years of anger
Thirty years of empty, thirty years of shame
Thirty years of broken, thirty years of anguish
Thirty years of hopeless, thirty years of (Hey)
Thirty years of never, thirty years of maybe
Thirty years of later, thirty years of fake

30 ปีของการวิ่งหนี 30 ปีของการตามหาบางสิ่ง
30 ปีของความเจ็บปวด 30 ปีของความทรมาน
30 ปีของความกลัว 30 ปีของความโกรธ
30 ปีของความว่างเปล่า 30 ปีของความละอาย
30 ปีของการใจสลาย 30 ปีของความปวดร้าว
30 ปีของความสิ้นหวัง 30 ปีของ (เฮ้)
30 ปีของ “ไม่เคย” 30 ปีของ “อาจจะ”
30 ปีของ “ไว้ก่อนนะ” 30 ปีของความลวงหลอก

Thirty years of hollow, thirty years of sorrow
Thirty years of darkness, thirty years of (Nate)
Thirty years of baggage, thirty years of sadness
Thirty years of stagnant, thirty years of chains
Thirty years of anxious, thirty years of suffering
Thirty years of torment, thirty years of (Wait)
Thirty years of bitter, thirty years of lonely
Thirty years of pushing everyone away (‘Way)

30 ปีของหลุมในใจ 30 ปีของความโศกเศร้า
30 ปีของความมืดมิด 30 ปีของ (เนท)
30 ปีของภาระ 30 ปีของความเศร้าสร้อย
30 ปีของการอยู่กับที่ 30 ปีของพันธนาการ
30 ปีของความกังวล 30 ปีของการทรมาน
30 ปีของความทารุณ 30 ปีของ (เดี๋ยวนะ)
30 ปีของความขมขื่น 30 ปีของความเหงา
30 ปีของการผลักไสทุก ๆ คนออกไป

(You’ll never evolve) I know I can change
(We are not enough) We are not the same
(You don’t have the heart) You don’t have the strength
(You don’t have the will) You don’t have the faith
(You’ll never be loved, you’ll never be safe)
(Might as well give up) Not running away
(You don’t have the guts) You’re the one afraid
(I’m the one in charge) I’m taking the— (No)
I’m taking the
Reins

(แกไม่มีทางเติบโตหรอก) ฉันรู้ว่าฉันเปลี่ยนตัวเองได้
(เรามันไม่ดีพอ) เราไม่เหมือนกันสักหน่อย
(แกมันไร้หัวใจ) แกน่ะไม่มีความเข้มแข็งพอ
(แกมันไม่มีความมุ่งมั่น) นายไม่มีความศรัทธา
(แกไม่มีทางจะมีคนมารักนาย ไม่มีวันรู้สึกปลอดภัย)
(ยอมแพ้เถอะ) จะไม่หนีไปไหน
(แกไม่กล้าพอหรอก) นายนั่นแหละที่หวาดกลัว
(ฉันต่างหากที่คุมชีวิตนี้) ฉันจะยึด
ฉันจะกุม
บังเหียนชีวิตนี้เอง

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.