เพลงนี้ Taylor Swift บอกว่าได้แรงบันดาลใจจากเพื่อนบ้านที่เป็นคู่รักกัน ซึ่งคู่รักคู่นี้รู้จักกันมาตั้งแต่เด็กเลย แล้วก็เล่าให้เทย์ฟังว่าเจอกันได้ยังไง เธอก็เลยเอามาแต่งเป็นเพลงนี้
She said I was seven and you were nine
I looked at you like the stars that shined
In the sky, the pretty lights
And our daddies used to joke about the two of us
Growing up and falling in love
And our mamas smiled and rolled their eyes
And said, “Oh, my, my, my”
ชี เซด ไอ วอส เซเว่น แอนด์ ยู เวอร์ ไนน์
ไอ ลุคด์ แอท ยู ไลก์ เดอะ สตาร์ส แดท ชายนด์
อิน เดอะ สกาย เดอะ พริทที ไลท์ส
แอนด์ อาวเวอร์ แด๊ดดีส์ ยูสด์ ทู โจ๊ค อะเบาท์ เดอะ ทู ออฟ อัส
โกรวอิง อัพ แอนด์ เฟลลิง อิน เลิฟ
แอนด์ อาวเวอร์ มามาส์ สมายล์ด แอนด์ โรลด์ แดร์ อายส์
แอนด์ เซด โอ้ มาย มาย มาย
เธอบอกว่าฉันอายุ 7 ขวบ และเธอก็อายุ 9 ขวบ
ฉันมองเธอเหมือนดวงดาวที่เปล่งประกาย
บนฟากฟ้า เหมือนแสงสว่างแสนงดงาม
และพ่อของเราก็เคยล้อเราสองคน
ว่าเราจะโตมาแล้วตกหลุมรักกันแน่ ๆ
และแม่ของเราก็กลอกตาใส่
แล้วบอกว่า “ให้ตายสิ”
Take me back to the house in the backyard tree
Said you’d beat me up, you were bigger than me
You never did, you never did
Take me back when our world was one block wide
I dared you to kiss me and ran when you tried
Just two kids, you and I
Oh, my, my, my, my
เทค มี แบ็ค ทู เดอะ เฮาส์ อิน เดอะ แบ็คยาร์ด ทรี
เซด ยูด์ บีท มี อัพ ยู เวอร์ บิ๊กเกอร์ แดน มี
ยู เนฟเวอร์ ดิด ยู เนฟเวอร์ ดิด
เทค มี แบ็ค เวน อาวเวอร์ เวิร์ลด์ วอส วัน บล็อค ไวด์
ไอ แดร์ด ยู ทู คิส มี แอนด์ แรน เวน ยู ทรายด์
จัสท์ ทู คิดส์ ยู แอนด์ ไอ
โอ้ มาย มาย มาย มาย
พาฉันย้อนกลับไปยังบ้านต้นไม้ในสวนหลังบ้านนั้นที
เธอบอกว่าเธอจะตีฉัน เธอตัวใหญ่กว่าฉันนะ
แต่เธอก็ไม่เคยทำจริง ๆ
พาฉันย้อนกลับไปในตอนที่โลกของเรายังกว้างแค่หนึ่งช่วงตึก
ฉันท้าให้เธอจูบฉัน และก็วิ่งหนีไปตอนเธอจะเข้ามาจูบจริง ๆ
แค่เด็กสองคน เธอกับฉัน
ให้ตายสิ
Well, I was sixteen when suddenly
I wasn’t that little girl you used to see
But your eyes still shined like pretty lights
And our daddies used to joke about the two of us
They never believed we’d really fall in love
And our mamas smiled and rolled their eyes
And said, “Oh, my, my, my”
เวล ไอ วอส ซิกซ์ทีน เวน ซัดเดนลี
ไอ วอสซึนท์ แดท ลิทเทิล เกิร์ล ยู ยูสด์ ทู ซี
บัท ยัวร์ อายส์ สติล ชายนด์ ไลก์ พริทที ไลท์ส
แอนด์ อาวเวอร์ แด๊ดดีส์ ยูสด์ ทู โจ๊ค อะเบาท์ เดอะ ทู ออฟ อัส
เดย์ เนฟเวอร์ บีลีฟด์ วีด์ เรียลลี่ ฟอล อิน เลิฟ
แอนด์ อาวเวอร์ มามาส์ สมายล์ด แอนด์ โรลด์ แดร์ อายส์
แอนด์ เซด โอ้ มาย มาย มาย
ตอนที่ฉันอายุ 16 เมื่อทันใดนั้น
ฉันก็ไม่ใช่เด็กผู้หญิงตัวเล็ก ๆ ที่เธอเคยเห็นอีกแล้ว
แต่ดวงตาของเธอยังคงเปล่งประกายเหมือนแสงระยิบระยับ
และพ่อของเราที่เคยล้อเราสองคน
ก็ไม่เชื่อว่าเราจะตกหลุมรักกันจริง ๆ จนได้
และแม่ของเราก็กลอกตาใส่
แล้วบอกว่า “ให้ตายสิ”
Take me back to the creek beds we turned up
2 AM riding in your truck
And all I need is you next to me
Take me back to the time we had our very first fight
The slamming of doors ‘stead of kissing goodnight
You stayed outside ’til the morning light
Oh, my, my, my, my
เทค มี แบ็ค ทู เดอะ ครีค เบดส์ วี เทิร์นด์ อัพ
ทู แอม ไรด์ดิง อิน ยัวร์ ทรัค
แอนด์ ออล ไอ นีด อีส ยู เน็กซท์ ทู มี
เทค มี แบ็ค ทู เดอะ ไทม์ วี แฮด อาวเวอร์ เวรี่ เฟิร์สท์ ไฟท์
เดอะ สแลมมิง ออฟ ดอร์ส สเตด ออฟ คิสซิง กู๊ดไนท์
ยู สเตย์ด เอาท์ไซด์ ทิล เดอะ มอร์นิ่ง ไลท์
โอ้ มาย มาย มาย มาย
พาฉันย้อนกลับไปยังธารน้ำที่เราชอบไปเที่ยวกันที
นั่งรถปิคอัพของเธอในตอนตีสอง
และฉันก็ต้องการแค่เธออยู่ข้างฉัน
พาฉันย้อนกลับไปตอนที่เราทะเลาะกันครั้งแรกที
เรากระแทกประตูใส่กัน แทนที่จะจูบราตรีสวัสดิ์
แล้วเธอก็อยู่ข้างนอนนั่นจนเช้า
ให้ตายสิ
A few years had gone and come around
We were sitting at our favorite spot in town
And you looked at me, got down on one knee
อะ ฟิว เยียร์ส แฮด กอน แอนด์ คัม อะราวนด์
วี เวอร์ ซิททิง แอท อาวเวอร์ เฟฟเวอริท สป็อต อิน ทาวน์
แอนด์ ยู ลุคด์ แอท มี ก็อท ดาวน์ ออน วัน นี
หลายปีผ่านมาและก็ผ่านไป
เรานั่งเล่นกันอยู่ในที่โปรดของเราในตัวเมือง
เธอมองฉัน แล้วก็คุกเข่าลงข้างหนึ่ง
Take me back to the time when we walked down the aisle
Our whole town came and our mamas cried
You said, “I do,” and I did, too
Take me home where we met so many years before
We’ll rock our babies on that very front porch
After all this time, you and I
เทค มี แบ็ค ทู เดอะ ไทม์ เวน วี วอล์คด์ ดาวน์ เดอะ ไอเอิล
อาวเวอร์ โฮล ทาวน์ เคม แอนด์ อาวเวอร์ มามาส์ ครายด์
ยู เซด ไอ ดู แอนด์ ไอ ดิด ทู
เทค มี โฮม แวร์ วี เมท โซ เมนี่ เยียร์ส บีฟอร์
วีล ร็อค อาวเวอร์ เบบีส์ ออน แดท เวรี่ ฟรอนท์ พอร์ช
อาฟเตอร์ ออล ดีส ไทม์ ยู แอนด์ ไอ
พาฉันย้อนกลับไปในตอนที่เราเดินเข้าพิธีวิวาห์
คนในเมืองทั้งเมืองต่างมาร่วมงาน และแม่ของเราก็ร้องไห้ไม่หยุด
เธอบอกว่า “รับครับ” และฉันก็เช่นกัน
พาฉันย้อนกลับไปในบ้านของเราที่เราเจอกันเมื่อหลายปีก่อนทีสิ
เราจะกล่อมลูก ๆ ของเราบนชานบ้าน
หลังจากตลอดเวลาที่ผ่านมานี้ เธอกับฉัน
And I’ll be eighty-seven, you’ll be eighty-nine
I’ll still look at you like the stars that shine
In the sky, oh, my, my, my
แอนด์ ไอล์ บี เอทตี้เซเว่น ยูล์ บี เอทตี้ไนน์
ไอล์ สติล ลุค แอท ยู ไลก์ เดอะ สตาร์ส แดท ชายน์
อิน เดอะ สกาย โอ้ มาย มาย มาย
และฉันก็จะอายุ 87 เธอก็จะอายุ 89
และฉันก็จะยังคงมองเธอเหมือนดวงดาวที่พร่างพราย
บนฟากฟ้า ให้ตายสิ