Taylor Swift – Ruin The Friendship

,

เพลงลำดับที่ 6 จากอัลบั้ม The Life Of A Showgirl ของ Taylor Swift ที่เล่าถึงความรู้สึกเสียดาย ที่ไม่เลือกที่จะทำลายมิตรภาพและเปลี่ยนให้กลายเป็นความรักแบบแฟนแทน เพราะตอนนั้นมันดูเหมือนมีสัญญาณหลาย ๆ อย่างแหละที่บอกให้รู้ว่าเขาก็ชอบเรา แต่เราก็ติดแค่ไม่อยากทำลายมิตรภาพ สุดท้ายก็เลยได้แต่เพียงเสียดายที่เขามาจากไปเสียก่อน

Glistening grass from September rain
Gray overpass full of neon names
You drive (Mm, mm)
Eighty-five (Mm, mm)
Gallatin Road and the Lakeside Beach
Watching the game from your brother’s Jeep
Your smile (Mm, mm)
Miles wide

กลิสซึนนิง กราส ฟรอม เซปเทมเบอร์ เรน
เกรย์ โอเวอร์พาส ฟูล ออฟ นีออน เนมส์
ยู ไดรฟ์ อืมม อืมม
เอทตี้ ไฟว์ อืมม อืมม
แกลลาทิน โร้ด แอนด์ เดอะ เลคไซด์ บีช
วอทชิง เดอะ เกม ฟรอม ยัวร์ บราเธอร์ส จี๊พ
ยัวร์ สไมล์ อืมม อืมม
ไมล์ส ไวด์

ผืนหญ้าส่องประกายแสงจากฝนเดือนกันยา
สะพานลอยสีเทาที่เต็มไปด้วยชื่อจากแสงนีออน
เธอขับรถไป
ด้วยความเร็ว 85 ไมล์ต่อชั่วโมง
บนถนนแกลแลทินตัดกับเลคไซด์บีช
ดูกีฬาจากรถจี๊พของพี่ชายเธอ
รอยยิ้มของเธอ
กว้างเป็นไมล์เลยนะ

And it was not an invitation
Should’ve kissed you anyway
Should’ve kissed you anyway
And it was not convenient, no
But your girlfriend was away
Should’ve kissed you anyway, hey

แอนด์ อิท วอส นอท แอน อินไวเทชัน
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์
แอนด์ อิท วอส นอท คอนวีเนียนท์ โน
บัท ยัวร์ เกิร์ลเฟรนด์ วอส อะเวย์
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์ เฮ้

มันไม่มีคำเชื้อเชิญใด ๆ
แต่ฉันก็น่าจะจูบเธอไปนะ
ยังไงฉันก็น่าจะจูบเธอไปนะ
และมันก็ไม่สะดวกเลย
แต่แฟนเธอไม่อยู่ด้วย
ฉันน่าจะจูบเธอไปนะ

Shiny wood floors underneath my feet
Disco ball makes everything look cheap
Have fun (Mm, mm)
It’s prom (Mm, mm)
Wilted corsage dangles from my wrist
Over his shoulder, I catch a glimpse
And see (Mm, mm)
You looking at mе

ไชน์นี วู้ด ฟลอร์ส อันเดอร์นีธ มาย ฟีท
ดิสโก้ บอล เมคส์ เอฟวรีธิง ลุค ชีพ
แฮฟ ฟัน อืมม อืมม
อิทส์ พรอม อืมม อืมม
วิลเท็ด คอร์เซจ แดงเกิลส์ ฟรอม มาย ริสท์
โอเวอร์ ฮิส โชลเดอร์ ไอ แคทช์ อะ กลิมส์
แอนด์ ซี อืมม อืมม
ยู ลุคคิง แอท มี

พื้นไม้ส่องประกายใต้เท้าฉัน
ลูกบอลดิสโก้ทำให้ทุกอย่างดูราคาถูกไปหมด
สนุกกันเถอะ
นี่งานพรอมนะ
ช่อดอกไม้เหี่ยว ๆ ห้อยลงมาจากข้อมือฉัน
และวางบนไหล่ของเขา ฉันแอบเห็นสายตา
และเห็นว่า
เธอกำลังมองมาที่ฉัน

And it was not an invitation
But as the 50 Cent song played (Song playеd)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
And it was not (And it was not) convenient (Convenient), no
Would’ve been the best mistake
Should’ve kissed you anyway, hey

แอนด์ อิท วอส นอท แอน อินไวเทชัน
บัท แอส เดอะ ฟิฟตี้ เซนต์ ซอง เพลย์ด ซอง เพลย์ด
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์ เอนีเวย์
แอนด์ อิท วอส นอท แอนด์ อิท วอส นอท คอนวีเนียนท์ คอนวีเนียนท์ โน
วูดแดฟ บีน เดอะ เบสท์ มิสเทค
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์ เฮ้

และมันก็ไม่ใช่คำเชื้อเชิญใด ๆ
แต่ตอนที่เพลงของ 50 Cent เล่นขึ้นมา
ฉันก็น่าจะจูบเธอไปนะ
และมันก็ไม่สะดวกเลย
มันอาจจะเป็นสิ่งผิดพลาดที่ดีที่สุดเลยก็ได้
ฉันน่าจะจูบเธอไปนะ

Don’t make it awkward in second period
Might piss your ex off, lately, we’ve been good
Staying friends is safe, doesn’t mean you should
Don’t make it awkward in second period
Might piss your ex off, lately, we’ve been good
Staying friends is safe, doesn’t mean you should

ดอนท์ เมค อิท ออคเวิร์ด อิน เซคเคินด์ พีเรียด
ไมท์ พิส ยัวร์ เอ็กซ์ ออฟ เลทลี วีฟ์ บีน กู๊ด
สเตย์อิง เฟรนด์ส อีส เซฟ ดัสซึน มีน ยู ชูด
ดอนท์ เมค อิท ออคเวิร์ด อิน เซคเคินด์ พีเรียด
ไมท์ พิส ยัวร์ เอ็กซ์ ออฟ เลทลี วีฟ์ บีน กู๊ด
สเตย์อิง เฟรนด์ส อีส เซฟ ดัสซึน มีน ยู ชูด

อย่าทำให้มันรู้สึกอึดอัดเลยนะตอนเข้าคาบเรียนที่สอง
มันอาจจะทำให้แฟนเก่าเธอโมโหได้ เพราะหลัง ๆ มาเราก็เข้ากันได้ดี
เป็นเพื่อนกันนี่แหละปลอดภัยแล้ว แต่ไม่ได้แปลว่าเธอควรทำอย่างนั้นนะ
อย่าทำให้มันรู้สึกอึดอัดเลยนะตอนเข้าคาบเรียนที่สอง
มันอาจจะทำให้แฟนเก่าเธอโมโหได้ เพราะหลัง ๆ มาเราก็เข้ากันได้ดี
เป็นเพื่อนกันนี่แหละปลอดภัยแล้ว แต่ไม่ได้แปลว่าเธอควรทำอย่างนั้นนะ

When I left school, I lost track of you
Abigail called me with the bad news
Goodbye
And we’ll never know why

เวน ไอ เลฟท์ สคูล ไอ ลอสท์ แทร็ค ออฟ ยู
อบิเกล คอลด์ มี วิธ เดอะ แบด นิวส์
กู๊ดบาย
แอนด์ วีล เนฟเวอร์ โนว วาย

พอฉันออกจากโรงเรียนมา ฉันก็ติดต่อเธอไม่ได้เลย
จนอบิเกลโทรมาบอกข่าวร้ายกับฉัน
ลาก่อนนะ
และเราคงไม่มีทางรู้เหตุผลเลย

It was not an invitation
But I flew home anyway
With so much left to say
It was not convenient, no
But I whispered at the grave
“Should’ve kissed you anyway,” ooh
And it was not (It was not) an invitation (Invitation)
Should’ve kissed you anyway (Anyway)
Should’ve kissed you anyway (Anyway), anyway
And it was not—

อิท วอส นอท แอน อินไวเทชัน
บัท ไอ ฟลูว์ โฮม เอนีเวย์
วิธ โซ มัช เลฟท์ ทู เซย์
อิท วอส นอท คอนวีเนียนท์ โน
บัท ไอ วิสเพอร์ด แอท เดอะ เกรฟ
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์ อูห์
แอนด์ อิท วอส นอท อิท วอส นอท แอน อินไวเทชัน อินไวเทชัน
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์ เอนีเวย์
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์ เอนีเวย์ เอนีเวย์
แอนด์ อิท วอส นอท

มันไม่มีคำเชื้อเชิญใด ๆ
แต่ฉันก็บินกลับบ้านไปอยู่ดี
ทั้ง ๆ ที่มีอะไรให้พูดอีกมากมาย
มันไม่สะดวกเลย
แต่ฉันก็กระซิบข้างหลุมศพเธอไป
“ฉันน่าจะจูบกับเธอนะ”
และมันไม่มีคำเชื้อเชิญใด ๆ
ฉันน่าจะจูบเธอไปนะ
ฉันน่าจะจูบเธอไป
และมันก็ไม่ใช่…

My advice is to always ruin the friendship
Better that than regret it for all time
Should’ve kissed you anyway
And my advice is to always answer the question
Better that than to ask it all your life
Should’ve kissed you anyway
Should’ve kissed you anyway

มาย แอดไวซ์ อีส ทู ออลเวย์ส รูอิน เดอะ เฟรนด์ชิพ
เบ็ทเทอร์ แดท แดน รีเกร็ท อิท ฟอร์ ออล ไทม์
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์
แอนด์ มาย แอดไวซ์ อีส ทู ออลเวย์ส แอนเซอร์ เดอะ เควสชัน
เบ็ทเทอร์ แดท แดน ทู แอสก์ อิท ออล ยัวร์ ไลฟ์
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์
ชูดแดฟ คิสด์ ยู เอนีเวย์

คำแนะนำของฉันนะ คือทำลายมิตรภาพไปเถอะ
ดีกว่าจะต้องเสียใจไปชั่วชีวิต
ฉันน่าจะจูบเธอไป
และคำแนะนำของฉันก็คือ ตอบคำถามทั้งหมดไปเถอะ
ดีกว่าได้แต่ตั้งคำถามไปตลอดชีวิต
ฉันน่าจะจูบเธอไป
ฉันน่าจะจูบเธอไปนะ


หน้าแรก » T » Taylor Swift » Taylor Swift – Ruin The Friendship