เพลงลำดับที่ 2 ของอัลบั้ม The Life Of A Showgirl ของ Taylor Swift ที่อ้างอิงถึงดาราดังในยุคก่อนที่ชื่อเอลิซาเบธ เทย์เลอร์ ซึ่งเทย์เลอร์ก็บอกว่า เอลิซาเบธ เทย์เลอร์นี่ถือเป็น Showgirl หรือนางโชว์ที่สุดที่เธอนึกออกเลย เพราะชีวิตของเอลิซาเบธนั้นอยู่ใต้แสงสปอตไลท์ตลอด ทั้งจากงานแสดง และเรื่องชีวิตของเธอเพราะเอลิซาเบธนั้นแต่งงานถึง 8 ครั้ง ก็เลยค่อนข้างคล้ายกับตัวเทย์เลอร์เองที่มีข่าวเรื่องผู้ชายด้วย พร้อมไปกับผลงานเพลงของเธอ
Elizabeth Taylor
Do you think it’s forever?
เอลิซาเบธ เทย์เลอร์
ดู ยู ธิงค์ อิทส์ ฟอร์เอฟเวอร์
เอลิซาเบธ เทย์เลอร์
เธอคิดว่ามันจะคงอยู่ไปตลอดกาลมั้ย?
That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
Ooh-ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
All the right guys promised they’d stay
Under bright lights, they withered away
But you bloom
Portofino was on my mind (And I think you know why)
And if your letters ever said, “Goodbye”
แดท วิว ออฟ พอร์โทฟิโน วอส ออน มาย ไมนด์ เวน ยู คอลด์ มี แอท เดอะ พลาซ่า อธีเน่
อูห์-อูห์ ออฟเทนไทม์ส อิท ดัสซึน ฟีล โซ แกลมเมอรัส ทู บี มี
ออล เดอะ ไรท์ กายส์ พรอมมิสด์ เดย์ด สเตย์
อันเดอร์ ไบรท์ ไลท์ส เดย์ วิเธอร์ด อะเวย์
บัท ยู บลูม
พอร์โทฟิโน วอส ออน มาย ไมนด์ แอนด์ ไอ ธิงค์ ยู โนว วาย
แอนด์ อิฟ ยัวร์ เลทเทอร์ส เอฟเวอร์ เซด กู๊ดบาย
วิวจากหมู่บ้านพอร์โตฟิโน่นั้นยังคงติดตราตรึงในใจฉัน ตอนที่เธอเรียกหาฉันที่โรงแรมพลาซ่าแอธีนี่
บ่อยครั้ง การที่เป็นอย่างฉันมันอาจจะไม่ได้รู้สึกหรูหรานักหรอก
ผู้ชายที่รู้สึกว่าใช่สำหรับทุก ๆ คน ต่างให้สัญญาว่าไม่จากฉันไปไหน
ภายใต้แสงพร่างพรายเหล่านั้น พวกเขาก็ค่อย ๆ เหี่ยวเฉาไป
แต่เธอกลับเบ่งบานขึ้นมา
วิวจากหมู่บ้านพอร์โตฟิโน่นั้นยังคงติดตราตรึงในใจฉัน (และฉันคิดว่าเธอรู้เหตุผลดี)
และหากจดหมายของเธอเขียนออกมาว่า “ลาก่อน”
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
Been number one, but I never had two
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
Be my NY whеn Hollywood hates me
You’re only as hot as your last hit, baby
Been numbеr one, but I never had two
And I can’t have fun if I can’t have you
ไอด์ คราย มาย อายส์ ไวโอเล็ท เอลิซาเบธ เทย์เลอร์
เทล มี ฟอร์ เรียล ดู ยู ธิงค์ อิทส์ ฟอร์เอฟเวอร์
บีน นัมเบอร์ วัน บัท ไอ เนฟเวอร์ แฮด ทู
แอนด์ ไอ แคนท์ แฮฟ ฟัน อิฟ ไอ แคนท์ แฮฟ อาห์
บี มาย เอ็นวาย เว็น ฮอลลีวู้ด เฮทส์ มี
ยัวร์ โอนลี่ แอส ฮ็อท แอส ยัวร์ ลาสท์ ฮิท เบบี้
บีน นัมเบอร์ วัน บัท ไอ เนฟเวอร์ แฮด ทู
แอนด์ ไอ แคนท์ แฮฟ ฟัน อิฟ ไอ แคนท์ แฮฟ ยู
ฉันคงร้องไห้จนน้ำตาเป็นสีม่วง เหมือนดวงตาของเอลิซาเบธ เทย์เลอร์
บอกฉันให้รู้จริง ๆ ได้มั้ย ว่ามันจะคงอยู่ไปได้ตลอดกาลรึเปล่า?
ฉันเป็นอันดับ 1 มาตลอด แต่ไม่เคยมีคนที่สองคอยอยู่ข้าง ๆ เลย
และฉันคงจะมีความสุขไม่ได้ หากฉันไม่ได้มี…
ช่วยเป็นนิวยอร์คให้ฉันได้มั้ย ระหว่างที่ฮอลลีวู้ดเกลียดฉัน
เธอน่ะโด่งดังแค่พอ ๆ กันกับเพลงฮิตล่าสุดของเธอเท่านั้นแหละ ที่รัก
ฉันเป็นอันดับ 1 มาตลอด แต่ไม่เคยมีคนที่สองคอยอยู่ข้าง ๆ เลย
และฉันคงจะมีความสุขไม่ได้ หากฉันไม่ได้มีเธอข้างกาย
Hey-ey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
And you
Look at me like you’re hypnotized, and I think you know why
And if you ever leave me high and dry
เฮ้ เอ วอท คูด ยู พอสซิบลี เก็ท ฟอร์ เดอะ เกิร์ล ฮู แฮส เอฟวรีธิง แอนด์ น็อทธิง ออล แอท วันส์
เบ๊บ ไอ วูด เทรด เดอะ คาร์เทียร์ ฟอร์ ซัมวัน ทู ทรัสต์ จัสท์ คิดดิง
วี ฮิท เดอะ เบสท์ บูธ แอท มุสโซ แอนด์ แฟรงค์ส
เดย์ เซย์ ไอม์ แบด นิวส์ ไอ จัสท์ เซย์ แธงค์ส
แอนด์ ยู
ลุค แอท มี ไลก์ ยัวร์ ฮิพโนไทซ์ด แอนด์ ไอ ธิงค์ ยู โนว วาย
แอนด์ อิฟ ยู เอฟเวอร์ ลีฟ มี ฮาย แอนด์ ดราย
เฮ้ เธอจะหาของอะไรมาให้กับผู้หญิงที่มีทุกอย่างพร้อม และไม่มีอะไรสักอย่างเลยในเวลาเดียวกันได้ยังไงนะ?
ที่รัก ฉันยอมแลกนาฬิกาคาร์เทียร์นี่ เพื่อให้เจอคนที่ฉันสามารถไว้ใจได้เลยนะ (ล้อเล่นนะ)
เราได้ที่นั่งที่ดีที่สุดในร้านอาหารมุสโซ่แอนด์แฟรงค์ส
ผู้คนต่างบอกว่าฉันคือข่าวร้าย แต่ฉันตอบไปแค่ว่า “ขอบคุณนะ”
และเธอ
กลับมองฉันเหมือนต้องมนตร์สะกด และฉันคิดว่าเธอก็รู้เหตุผลดี
และหากเธอทิ้งฉันไว้ให้แห่งเหี่ยว
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
Been number one, but I never had two
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
Be my NY when Hollywood hates me
You’re only as hot as your last hit, baby
Been number one, but I never had two
And I can’t have fun if I can’t have (Uh) you
ไอด์ คราย มาย อายส์ ไวโอเล็ท เอลิซาเบธ เทย์เลอร์
เทล มี ฟอร์ เรียล ดู ยู ธิงค์ อิทส์ ฟอร์เอฟเวอร์
บีน นัมเบอร์ วัน บัท ไอ เนฟเวอร์ แฮด ทู
แอนด์ ไอ แคนท์ แฮฟ ฟัน อิฟ ไอ แคนท์ แฮฟ อาห์
บี มาย เอ็นวาย เวน ฮอลลีวู้ด เฮทส์ มี
ยัวร์ โอนลี่ แอส ฮ็อท แอส ยัวร์ ลาสท์ ฮิท เบบี้
บีน นัมเบอร์ วัน บัท ไอ เนฟเวอร์ แฮด ทู
แอนด์ ไอ แคนท์ แฮฟ ฟัน อิฟ ไอ แคนท์ แฮฟ อาห์ ยู
ฉันคงร้องไห้จนน้ำตาเป็นสีม่วง เหมือนดวงตาของเอลิซาเบธ เทย์เลอร์
บอกฉันให้รู้จริง ๆ ได้มั้ย ว่ามันจะคงอยู่ไปได้ตลอดกาลรึเปล่า?
ฉันเป็นอันดับ 1 มาตลอด แต่ไม่เคยมีคนที่สองคอยอยู่ข้าง ๆ เลย
และฉันคงจะมีความสุขไม่ได้ หากฉันไม่ได้มี…
ช่วยเป็นนิวยอร์คให้ฉันได้มั้ย ระหว่างที่ฮอลลีวู้ดเกลียดฉัน
เธอน่ะโด่งดังแค่พอ ๆ กันกับเพลงฮิตล่าสุดของเธอเท่านั้นแหละ ที่รัก
ฉันเป็นอันดับ 1 มาตลอด แต่ไม่เคยมีคนที่สองคอยอยู่ข้าง ๆ เลย
และฉันคงจะมีความสุขไม่ได้ หากฉันไม่ได้มีเธอข้างกาย
Elizabeth Taylor (Oh)
Do you think it’s forever? (Oh)
If I can’t have you
เอลิซาเบธ เทย์เลอร์ โอ้
ดู ยู ธิงค์ อิทส์ ฟอร์เอฟเวอร์ โอ้
อิฟ ไอ แคนท์ แฮฟ ยู
เอลิซาเบธ เทย์เลอร์
เธอคิดว่ามันจะคงอยู่ไปตลอดกาลมั้ย?
หากฉันไม่ได้มีเธออยู่ข้างฉัน
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
(Ah) In the papers, on the screen, and in their minds
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
(Ah) Don’t you ever end up anything but mine
อาห์ ออล มาย ไวท์ ไดมอนด์ส แอนด์ เลิฟเวอร์ส อาร์ ฟอร์เอฟเวอร์
อาห์ อิน เดอะ เพเพอร์ส ออน เดอะ สกรีน แอนด์ อิน แดร์ ไมนด์ส
อาห์ ออล มาย ไวท์ ไดมอนด์ส แอนด์ เลิฟเวอร์ส อาร์ ฟอร์เอฟเวอร์
อาห์ ดอนท์ ยู เอฟเวอร์ เอนด์ อัพ เอนีธิง บัท ไมน์
น้ำหอมไวท์ไดมอนด์ส และคนรักของฉันจะคงอยู่ไปตลอดกาล
ในหน้าหนังสือ บนจอ และในจิตใจของทุกคน
น้ำหอมไวท์ไดมอนด์ส และคนรักของฉันจะคงอยู่ไปตลอดกาล
อย่าได้เปลี่ยนไปเป็นของใครนอกจากฉันนะ
I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
Tell me for real, do you think it’s forever?
Been number one, but I never had two
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
Be my NY when Hollywood hates me
You’re only as hot as your last hit, baby
Been number one, but I never had two
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
ไอด์ คราย มาย อายส์ ไวโอเล็ท เอลิซาเบธ เทย์เลอร์
เทล มี ฟอร์ เรียล ดู ยู ธิงค์ อิทส์ ฟอร์เอฟเวอร์
บีน นัมเบอร์ วัน บัท ไอ เนฟเวอร์ แฮด ทู
แอนด์ ไอ แคนท์ แฮฟ ฟัน อิฟ ไอ แคนท์ แฮฟ ยู
บี มาย เอ็นวาย เวน ฮอลลีวู้ด เฮทส์ มี
ยัวร์ โอนลี่ แอส ฮ็อท แอส ยัวร์ ลาสท์ ฮิท เบบี้
บีน นัมเบอร์ วัน บัท ไอ เนฟเวอร์ แฮด ทู
แอนด์ ไอ แคนท์ แฮฟ ฟัน อิฟ ไอ แคนท์ แฮฟ ยู
ฉันคงร้องไห้จนน้ำตาเป็นสีม่วง เหมือนดวงตาของเอลิซาเบธ เทย์เลอร์
บอกฉันให้รู้จริง ๆ ได้มั้ย ว่ามันจะคงอยู่ไปได้ตลอดกาลรึเปล่า?
ฉันเป็นอันดับ 1 มาตลอด แต่ไม่เคยมีคนที่สองคอยอยู่ข้าง ๆ เลย
และฉันคงจะมีความสุขไม่ได้ หากฉันไม่ได้มี…
ช่วยเป็นนิวยอร์คให้ฉันได้มั้ย ระหว่างที่ฮอลลีวู้ดเกลียดฉัน
เธอน่ะโด่งดังแค่พอ ๆ กันกับเพลงฮิตล่าสุดของเธอเท่านั้นแหละ ที่รัก
ฉันเป็นอันดับ 1 มาตลอด แต่ไม่เคยมีคนที่สองคอยอยู่ข้าง ๆ เลย
และฉันคงจะมีความสุขไม่ได้ หากฉันไม่ได้มีเธอข้างกาย
All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor)
(Do you think it’s forever?) In the papers, on the screen, and in their minds
All my white diamonds and lovers are forever
Don’t you ever end up anything but mine, oh
ออล มาย ไวท์ ไดมอนด์ส แอนด์ เลิฟเวอร์ส อาร์ ฟอร์เอฟเวอร์ เอลิซาเบธ เทย์เลอร์
ดู ยู ธิงค์ อิทส์ ฟอร์เอฟเวอร์ อิน เดอะ เพเพอร์ส ออน เดอะ สกรีน แอนด์ อิน แดร์ ไมนด์ส
ออล มาย ไวท์ ไดมอนด์ส แอนด์ เลิฟเวอร์ส อาร์ ฟอร์เอฟเวอร์
ดอนท์ ยู เอฟเวอร์ เอนด์ อัพ เอนีธิง บัท ไมน์ โอ้
น้ำหอมไวท์ไดมอนด์ส และคนรักของฉันจะคงอยู่ไปตลอดกาล
ในหน้าหนังสือ บนจอ และในจิตใจของทุกคน
น้ำหอมไวท์ไดมอนด์ส และคนรักของฉันจะคงอยู่ไปตลอดกาล
อย่าได้เปลี่ยนไปเป็นของใครนอกจากฉันนะ

