เพลงนี้ Lorde พูดถึง Shapeshifter ที่หมายถึงสิ่งที่สามารถเปลี่ยนแปลงรูปร่างได้อย่างใจนึก โดยเธอนำมาเปรียบว่าเธอนั้นเคยเป็นมาหลายสิ่งหลายอย่าง แต่ในวันนี้เธอแค่อยากจะปล่อยตัวปล่อยใจไป และอีกประเด็นที่พูดถึงในเพลงนี้คือที่ผ่านมาเธอนั้นคิดว่าตัวเองโตแล้ว แต่เธอก็มักจะ “เปลี่ยน” กลับไปทำอะไรแบบตอนเด็ก ๆ เสมอ ซึ่งเธอบอกตัวเองว่าเธอไม่เป็นไร แต่จริง ๆ แล้วมันเจ็บปวดทุกครั้ง
Chewing gum, I know
Don’t have the sour taste that’s in my throat
But the voice in my head says, “Do you have the stones?”
When you get close enough
I’ll let down my braids and you’ll climb up
In my room we can do anything you want
ชูว์อิง กัม ไอ โนว
ดอนท์ แฮฟ เดอะ ซาวเออร์ เทสท์ แดทส์ อิน มาย โธรท
บัท เดอะ วอยซ์ อิน มาย เฮด เซย์ส ดู ยู แฮฟ เดอะ สโตนส์
เวน ยู เก็ท โคลส อีนัฟ
ไอล์ เล็ท ดาวน์ มาย เบรดส์ แอนด์ ยูล์ ไคลม์ อัพ
อิน มาย รูม วี แคน ดู เอนีธิง ยู วอนท์
เคี้ยวหมากฝรั่ง ฉันรู้
ไม่มีรสเปรี้ยว ๆ ในคอฉันหรอก
แต่เสียงในหัวฉันมันบอกว่า “เธอกล้าพอรึเปล่า?”
พอเธอเข้าใกล้ฉันมากพอ
ฉันก็จะปล่อยผมเปียฉันลงไปให้เธอปีนขึ้นมา
บนห้องฉัน แล้วเราจะทำอะไรก็ได้ที่เธอต้องการนะ
ในท่อนแรกนี้เท่าที่หาข้อมูลมาคือคนที่ใช้ยาอีนั้นจะมีอาการเปรี้ยวคอหรือขมคอ และมักจะใช้หมากฝรั่งเพื่อลดอาการนั้น
ส่วนที่พูดถึงหินนั้น ลอร์ดเคยให้สัมภาษณ์เอาไว้ว่าเธอบังเอิญไปเจอโปสเตอร์ที่เขียนว่า Do you have the stones? ซึ่งเป็นสแลงที่มีความหมายเหมือน Do you have the balls? หรือแปลว่า เธอกล้าพอมั้ย? แต่ตอนแรกเธอเข้าใจผิดว่ามีหินจริง ๆ มั้ย พวกหินที่เป็นเครื่องราง หรือหินนำโชค เอาไว้เป็นที่ยึดเหนี่ยวในตอนที่เจอกับเรื่องท้าทายหรือความยากลำบาก
และต่อมาเธอก็เปรียบตัวเองเป็นราพันเซลที่ปล่อยผมลงไปให้ผู้ชายขึ้นมาบนห้อง เพื่อมีอะไรกัน
ลอร์ดยังเคยให้สัมภาษณ์ว่าเนื้อเพลงแต่ละเพลงอัลบั้มนี้มันอาจจะไม่ได้ต่อเนื่องกันไปหมด เพราะเธอคิดอะไรได้ก็ใส่ลงมาเลย เพราะงั้นในท่อนเดียวกันนี้มันก็อาจจะไม่ได้มีเนื้อหาต่อกันมากนัก เป็นไปตามอารมณ์ซะมากกว่า เราเลยคิดว่าท่อนนี้เธอแค่เล่าถึงเหตุการณ์หลาย ๆ อย่างนะ
Everyone that I’ve slept with
All the pairs of hands, I’m reckless
If I’m fine without it, why can’t I stop?
Everything I want speeding up my pulse
I don’t sleep, don’t dream at all
Give ’em nothing personal
So I’m not affected
เอฟวรี่วัน แดท ไอฟ์ สเล็ปต์ วิธ
ออล เดอะ แพร์ส ออฟ แฮนด์ส ไอม์ เรคเลส
อิฟ ไอม์ ไฟน์ วิธเอาท์ อิท วาย แคนท์ ไอ สตอป
เอฟวรีธิง ไอ วอนท์ สปีดดิง อัพ มาย พัลซ์
ไอ ดอนท์ สลีป ดอนท์ ดรีม แอท ออล
กิฟ เอ็ม น็อทธิง เพอร์โซนอล
โซ ไอม์ นอท แอฟเฟ็คเท็ด
ทุก ๆ คนที่ฉันเคยหลับนอนด้วย
มือทุก ๆ คู่นั้น ฉันสะเพร่าสุด ๆ
ถ้าฉันขาดมันไม่ได้ ทำไมฉันถึงหยุดไม่ได้ล่ะ?
ทุก ๆ สิ่งที่ฉันต้องการมันทำให้ชีพจรฉันเต้นรัว
ฉันไม่นอนหลับ ฉันไม่ฝันเลย
ไม่เคยให้ความรู้สึกส่วนตัวกับใคร
ฉันเลยไม่ระแคะระคายอะไร
ท่อนนี้เธอก็พูดถึงคนที่เคยมีอะไรด้วย เพื่อใช้เยียวยาความรู้สึกตัวเอง อาจจะเพราะเธอรู้สึกว่าเธอขาดเซ็กซ์ไม่ได้เลยหลังจากต้องเลิกรากับคนรักไป เหมือนเป็นทางเดียวที่ช่วยให้เธอรู้สึกดีขึ้นได้ แต่ถึงอย่างนั้นเธอก็บอกว่าเธอแค่มีอะไรด้วยนะ ไม่ได้ให้ความรู้สึกกับใคร เพื่อปกป้องตัวเอง ไม่ให้รู้สึกกับใครอีก
I’ve been the ice, I’ve been the flame
I’ve been the prize, the ball, the chain
I’ve been the dice, the magic eight
So I’m not affected
I’ve been the siren, been the saint
I’ve been the fruit that leaves a stain
I’ve been up on the pedestal
But tonight I just wanna fall
ไอฟ์ บีน เดอะ ไอซ์ ไอฟ์ บีน เดอะ เฟลม
ไอฟ์ บีน เดอะ ไพรซ์ เดอะ บอล เดอะ เชน
ไอฟ์ บีน เดอะ ไดซ์ เดอะ เมจิค เอท
โซ ไอม์ นอท แอฟเฟ็คเท็ด
ไอฟ์ บีน เดอะ ไซเรน บีน เดอะ เซนท์
ไอฟ์ บีน เดอะ ฟรุท แดท ลีฟส์ อะ สเตน
ไอฟ์ บีน อัพ ออน เดอะ เพเดสทอล
บัท ทูไนท์ ไอ จัสท์ วอนนา ฟอล
ฉันเคยเป็นน้ำแข็ง ฉันเคยเป็นเปลวไฟ
ฉันเคยเป็นของรางวัล เป็นลูกตุ้มกับโซ่ตรวน
ฉันเคยเป็นลูกเต๋า เป็นลูกบอลทำนาย
ฉันเลยไม่สะเทือนอะไร
ฉันเป็นทั้งไซเรน เป็นทั้งนักบุญ
เป็นผลไม้ที่ทำให้เปื้่อน
ฉันถูกวางบนแท่นบูชามาตลอด
แต่วันนี้ฉันแค่อยากจะร่วงหล่นลงมา
ในท่อนฮุคนี้เธอก็บอกว่าเธอเคยเป็นทั้งคนเยือกเย็น สุขุม และก็เป็นคนที่ร้อนแรงมาแล้ว เคยเป็นทั้งของมีค่าของใครสักคน แต่ในขณะเดียวกันก็ถูกมองว่าเป็นโซ่ตรวนที่ล่ามคนคนนั้นไว้เหมือนกัน และลูกเต๋ากับลูกบอลทำนายก็เพื่อบอกว่าเธอนั้นอาจจะถูกมองว่าเป็นแค่การเสี่ยงดวงของใครสักคน
ไซเรนนั้นคือนางเงือกที่ล่อลวงเหล่ากะลาสีให้จมน้ำตาย ในขณะที่นักบุญคือผู้กอบกู้มวลมนุษยชาติ ส่วนผลไม้นั้นน่าจะหมายถึงแอปเปิ้ลในสวนอีเดนที่ทำให้มนุษย์เกิดบาปขึ้นมา
แต่ไม่ว่าเธอจะเคยเป็นอะไรมา หรือใครจะมองเธอแบบไหน จะบูชาเธอไว้บนแท่นก็แล้วแต่ แต่แค่วันนี้ที่เธออยากจะปลดเปลื้องจากทุกสิ่งที่เคยเป็นมา และอาจจะเป็นการเล่นคำกับการตกหลุมรักด้วย
Tonight I just wanna fall
Yeah, tonight I just wanna fall
ทูไนท์ ไอ จัสท์ วอนนา ฟอล
เยห์ ทูไนท์ ไอ จัสท์ วอนนา ฟอล
คืนนี้ฉันแค่อยากจะร่วงหล่นลงมา
คืนนี้ฉันแค่อยากจะร่วงหล่นลงมา
Mirror, mirror, on his shirt
I see a hot mess in an antique skirt
But the voice in my head says
“Don’t let him leave alone”
I become her again (Ah, ah, ah, ah)
Visions of a teenage innocence (Ah, ah, ah, ah, ah)
How’d I shift shape like that?
มิเรอร์ มิเรอร์ ออน ฮิส เชิร์ท
ไอ ซี อะ ฮ็อท เมส อิน แอน แอนทีค สเกิร์ต
บัท เดอะ วอยซ์ อิน มาย เฮด เซย์ส
ดอนท์ เล็ท ฮิม ลีฟ อโลน
ไอ บีคัม เฮอร์ อะเกน อาห์ อาห์ อาห์ อาห์
วิชันส์ ออฟ อะ ทีนเอจ อินโนเซนท์ อาห์ อาห์ อาห์ อาห์ อาห์
ฮาวด์ ไอ ชิฟท์ เชพ ไลก์ แดท
กระจกวิเศษบนเสื้อของเขา
ทำให้ฉันเห็นคนที่เน่าเฟะสวมกระโปรงเก่า ๆ
แต่เสียงในหัวฉันนั้นบอกว่า
“อย่าปล่อยเขาไปเด็ดขาด”
ฉันเลยกลายเป็นผู้หญิงคนนั้นอีกครั้ง
ผู้หญิงที่อยู่ในมโนทัศน์ของความไร้เดียงสาแห่งวัยรุ่น
ฉันเปลี่ยนตัวเองแบบนั้นได้ยังไงนะ?
ท่อนนี้เริ่มมาด้วยการใช้วลีเดียวกันกับราชินีในเรื่องสโนว์ไวท์ แต่เปลี่ยนจาก Mirror Mirror on the wall เป็น Mirror mirror on his shirt แทน ในเรื่องสโนว์ไวท์นั้น ราชินีใช้กระจกวิเศษเพื่อทำให้ตัวเองรู้สึกมั่นใจในความงามของตัวเอง ลอร์ดเองก็ทำเหมือนกัน แต่เปลี่ยนจากกระจกเป็นผู้ชายที่เธอหลับนอนด้วย ซึ่งสุดท้ายผลลัพธ์ก็คือทำให้เธอเห็นแต่ความบกพร่องของตัวเอง ความฟอนเฟะของเธอ
และพอเธอไม่มั่นใจในตัวเอง มันก็เลยทำให้เธอต้องการคนที่มาหลับนอนกับเธอให้เป็นคนรักของเธอ ซึ่งมันก็ทำให้เธอนึกย้อนกลับไปถึงตอนเธอยังเป็นวัยรุ่น และถามว่าทำไมตัวเองถึงเปลี่ยนไปง่ายจังนะ?
Everyone that I’ve slept with
All the metal that I’ve messaged
If I’m fine without it, why can’t I stop?
Everything I want speeding up my pulse
I don’t sleep, don’t dream at all
Give ’em nothing personal
So I’m not affected
เอฟวรี่วัน แดท ไอฟ์ สเล็ปต์ วิธ
ออล เดอะ เมทัล แดท ไอฟ์ เมสเสจด์
อิฟ ไอม์ ไฟน์ วิธเอาท์ อิท วาย แคนท์ ไอ สตอป
เอฟวรีธิง ไอ วอนท์ สปีดดิง อัพ มาย พัลซ์
ไอ ดอนท์ สลีป ดอนท์ ดรีม แอท ออล
กิฟ เอ็ม น็อทธิง เพอร์โซนอล
โซ ไอม์ นอท แอฟเฟ็คเท็ด
ทุก ๆ คนที่ฉันเคยหลับนอนด้วย
ทุก ๆ คนที่ฉันเคยส่งข้อความหา
ถ้าฉันขาดมันไม่ได้ ทำไมฉันถึงหยุดไม่ได้ล่ะ?
ทุก ๆ สิ่งที่ฉันต้องการมันทำให้ชีพจรฉันเต้นรัว
ฉันไม่นอนหลับ ฉันไม่ฝันเลย
ไม่เคยให้ความรู้สึกส่วนตัวกับใคร
ฉันเลยไม่ระแคะระคายอะไร
I’ve been the ice, I’ve been the flame
I’ve been the prize, the ball, the chain
I’ve been the dice, the magic eight
So I’m not affected
I’ve been the siren, been the saint (Oh, she’s a)
I’ve been the fruit that leaves a stain (Shapeshifter)
I’ve been up on the pedestal
But tonight I just wanna fall
ไอฟ์ บีน เดอะ ไอซ์ ไอฟ์ บีน เดอะ เฟลม
ไอฟ์ บีน เดอะ ไพรซ์ เดอะ บอล เดอะ เชน
ไอฟ์ บีน เดอะ ไดซ์ เดอะ เมจิค เอท
โซ ไอม์ นอท แอฟเฟ็คเท็ด
ไอฟ์ บีน เดอะ ไซเรน บีน เดอะ เซนท์ โอ้ ชีส์ อะ
ไอฟ์ บีน เดอะ ฟรุท แดท ลีฟส์ อะ สเตน เชพชิฟเตอร์
ไอฟ์ บีน อัพ ออน เดอะ เพเดสทอล
บัท ทูไนท์ ไอ จัสท์ วอนนา ฟอล
ฉันเคยเป็นน้ำแข็ง ฉันเคยเป็นเปลวไฟ
ฉันเคยเป็นของรางวัล เป็นลูกตุ้มกับโซ่ตรวน
ฉันเคยเป็นลูกเต๋า เป็นลูกบอลทำนาย
ฉันเลยไม่สะเทือนอะไร
ฉันเป็นทั้งไซเรน เป็นทั้งนักบุญ
เป็นผลไม้ที่ทำให้เปื้่อน
ฉันถูกวางบนแท่นบูชามาตลอด
แต่วันนี้ฉันแค่อยากจะร่วงหล่นลงมา
Yeah, tonight I just wanna fall
Yeah, tonight I just wanna fall
เยห์ ทูไนท์ ไอ จัสท์ วอนนา ฟอล
เยห์ ทูไนท์ ไอ จัสท์ วอนนา ฟอล
คืนนี้ฉันแค่อยากจะร่วงหล่นลงมา
คืนนี้ฉันแค่อยากจะร่วงหล่นลงมา
I’ll kick you out and pull you in
Swear that you were just a friend
And when it’s all over again
Say I’m not affected
I’ll kick you out and pull you in (Ah, she’s a)
Swear that you were just a friend (Shapeshifter)
And when it’s all over again (Ah-ah)
Say I’m not affected (Ah-ah)
ไอล์ คิค ยู เอาท์ แอนด์ พูล ยู อิน
สแวร์ แดท ยู เวอร์ จัสท์ อะ เฟรนด์
แอนด์ เวน อิทส์ ออล โอเวอร์ อะเกน
เซย์ ไอม์ นอท แอฟเฟ็คเท็ด
ไอล์ คิค ยู เอาท์ แอนด์ พูล ยู อิน อาห์ ชีส์ อะ
สแวร์ แดท ยู เวอร์ จัสท์ อะ เฟรนด์ เชพชิฟเตอร์
แอนด์ เวน อิทส์ ออล โอเวอร์ อะเกน อาห์-อาห์
เซย์ ไอม์ นอท แอฟเฟ็คเท็ด อาห์-อาห์
ฉันจะเตะเธอออกไป แล้วดึงเธอเข้ามาอีก
มั่นใจนะว่าเธอเป็นแค่เพื่อน
และพอทุกอย่างมันจบลงอีกครั้ง
ฉันก็จะพูดว่าฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
ฉันจะเตะเธอออกไป แล้วดึงเธอเข้ามาอีก
มั่นใจนะว่าเธอเป็นแค่เพื่อน
และพอทุกอย่างมันจบลงอีกครั้ง
ฉันก็จะพูดว่าฉันไม่รู้สึกอะไรเลย
ท่อนนี้แสดงให้เห็นว่าจริง ๆ ที่เธอบอกว่าเธอไม่รู้สึกอะไรเลยนั้นเป็นแค่คำพูดที่เธอบอกตัวเองเท่านั้น จริง ๆ เธอรู้สึกเศร้าเสียใจทุกครั้งที่ความสัมพันธ์นั้นจบลง แม้จะเป็นแค่ความสัมพันธ์แบบชั่วข้ามคืนก็ตาม แต่เธอแค่พยายามหลอกตัวเองว่ามันไม่เป็นอะไรหรอก
Ah-ah
Ah-ah
No, I’m not affected
But tonight, I just wanna fall (I’m not affected)
อาห์-อาห์
อาห์-อาห์
โน ไอม์ นอท แอฟเฟ็คเท็ด
บัท ทูไนท์ ไอ จัสท์ วอนนา ฟอล ไอม์ นอท แอฟเฟ็คเท็ด
ฉันไม่ระแคะระคายอะไรเลย
แต่คืนนี้ ฉันแค่อยากจะร่วงหล่นลงไป