Sabrina Carpenter – Bed Chem

รวมเพลงแปลจาก Sabrina Carpenter, Short n’ Sweet

เพลงเซ็กซี่ ๆ ที่พูดถึงการจินตนาการถึงผู้ชายคนนึง และคิดว่าเราจะต้องเข้ากันได้ดีแน่ ๆ โดยเฉพาะเรื่องบนเตียง เคมีบนเตียงต้องดีสุด ๆ

คาดว่าเพลงนี้ซาบริน่าจะเล่าถึง Barry Keoghan แฟนของเธอนี่เอง

I was in a sheer dress the day that we met
We were both in a rush, we talked for a sec
Your friend hit me up so we could connect
And what are the odds? You send me a text
And now the next thing I know, I’m like
Manifest that you’re oversized
I digress, got me scrollin’ like
Out of breath, got me goin’ like

ฉันสวมชุดผ้าโปร่งในวันที่เจอกัน
เราทั้งคู่กำลังรีบ ๆ อยู่ เลยได้คุยกันแค่แปปเดียว
เพื่อนเธอทักหาฉัน เพราะอยากให้เราได้ทำความรู้จักกัน
แล้วฉันจะมีโอกาสขนาดไหนนะ? เธอส่งข้อความหาฉัน
แล้วสิ่งต่อไปที่ฉันนึกออก ก็คือฉัน
นึกภาพว่าเธอน่ะจะมีของใหญ่เกินตัว
ฉันพยายามคิดเรื่องอื่น แต่เธอทำให้ฉันบิดไปมา
เหมือนฉันแทบหายใจไม่ออกแล้ว เธอทำให้ฉัน

Ooh (Ah)
Who’s the cute boy with the white jacket and the thick accent? Like
Ooh (Ah)
Maybe it’s all in my head

ร้องอู้ว อาห์
ผู้ชายน่ารักที่สวมแจ็คเก็ตสีขาวกับสำเนียงแปลก ๆ คนนั้นคือใครนะ
ต้องร้อง อู้ว อาห์ ออกมา
บางทีฉันอาจจะคิดไปเองก็ได้

But I bеt we’d have really good bеd chem
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Oh, it just makes sense
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
That’s bed (Bed) chem (Chem)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
And I’m obsessed
Are you free next week?
I bet we’d have really good

แต่ฉันมั่นใจเลยว่าเราต้องมีเคมีเข้ากันได้ดีบนเตียงแน่ ๆ
เธอจะอุ้มฉัน กระชากเสื้อผ้าฉันลงมา แล้วก็พลิกตัวฉัน
มันเข้าใจง่ายเลยแหละ
เวลาที่เธอพูดหวาน ๆ ระหว่างที่ทำเรื่องลากม ๆ อยู่
นั่นก็คือเคมีบนเตียงนี่เอง
เวลาที่เธอมองฉัน ฉันรู้ว่ามันหมายความว่ายังไง
และฉันก็ติดใจจริง ๆ นะ
อาทิตย์หน้าเธอว่างมั้ย?
ฉันมั่นใจเลยว่าเราต้องมีเคมีเข้ากันดีมากแน่ ๆ

Come right on me, I mean camaraderie
Said you’re not in my timezone, but you wanna be
Where art thou? Why not uponeth me?
See it in my mind, let’s fulfill the prophecy

ราดน้ำบนตัวฉันเลยสิ เอ้ย หมายถึงมาสานสัมพันธ์กันเถอะ
เธอบอกว่าเราอยู่กันคนละไทม์โซน แต่เธออยากจะอยู่ในไทม์โซนเดียวกับฉัน
เธออยู่ที่ไหนนะ? ทำไมไม่มาอยู่บนตัวฉันสักที?
ฉันคิดภาพไว้ในใจแล้ว มาทำให้ภาพนั้นเป็นจริงกันเถอะ

Ooh (Ah)
Who’s the cute guy with the wide, blue eyes and the big bad mm? Like
Ooh (Ah)
I know I sound a bit redundant

ร้องอู้ว อาห์
ผู้ชายน่ารักที่มีดวงตากลมโตสีฟ้ากับของใหญ่ ๆ คนนั้นคือใครนะ
ต้องร้อง อู้ว อาห์ ออกมา
ฉันรู้ว่ามันอาจจะฟังดูซ้ำซาก

But I bet we’d have really good bed chem
How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things (Bad)
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
And I’m obsessed (So obsessed)
Are you free next week?
I bet we’d have really good (Bed chem)

แต่ฉันมั่นใจเลยว่าเราต้องมีเคมีเข้ากันได้ดีบนเตียงแน่ ๆ
เธอจะอุ้มฉัน กระชากเสื้อผ้าฉันลงมา แล้วก็พลิกตัวฉัน
มันเข้าใจง่ายเลยแหละ
เวลาที่เธอพูดหวาน ๆ ระหว่างที่ทำเรื่องลากม ๆ อยู่
นั่นก็คือเคมีบนเตียงนี่เอง
เวลาที่เธอมองฉัน ฉันรู้ว่ามันหมายความว่ายังไง
และฉันก็ติดใจจริง ๆ นะ
อาทิตย์หน้าเธอว่างมั้ย?
ฉันมั่นใจเลยว่าเราต้องมีเคมีเข้ากันดีมากแน่ ๆ

And I bet we’d both arrive at the same time (Bed chem)
And I bet the thermostat’s set at six-nine (Bed-bed ch-chem)
And I bet it’s even better than in my head (My)

ฉันมั่นใจเลยว่าเราจะเสร็จพร้อมกันแน่ ๆ
ฉันมั่นใจเลยว่าอุณหภูมิต้องอยู่ที่ 69 แน่ ๆ
และฉันมั่นใจว่ามันจะต้องดีกว่าที่ฉันคิดไว้แน่ ๆ

How you pick me up, pull ’em down, turn me ’round (Ooh)
Oh, it just makes sense (Oh, it just makes sense)
How you talk so sweet when you’re doin’ bad things
That’s bed chem (Oh, that’s bed chem)
How you’re lookin’ at me, yeah, I know what that means
And I’m obsessed (So obsessed)
Are you free next week? (Are you free next week?)
I bet we’d have really good

เธอจะอุ้มฉัน กระชากเสื้อผ้าฉันลงมา แล้วก็พลิกตัวฉัน
มันเข้าใจง่ายเลยแหละ
เวลาที่เธอพูดหวาน ๆ ระหว่างที่ทำเรื่องลากม ๆ อยู่
นั่นก็คือเคมีบนเตียงนี่เอง
เวลาที่เธอมองฉัน ฉันรู้ว่ามันหมายความว่ายังไง
และฉันก็ติดใจจริง ๆ นะ
อาทิตย์หน้าเธอว่างมั้ย?
ฉันมั่นใจเลยว่าเราต้องมีเคมีเข้ากันดีมากแน่ ๆ

Ha (Make me go), ha
No-no-no
Ha (Make me go), ha
No-no-no, no, oh no, oh
Ha (Make me go), ha (Yeah, yeah)
No-no-no, oh
Ha (Make me go), ha
Ooh, oh, baby
(A little fade out?)

(ทำให้ฉันร้องออกมาสิ)
(เฟดเอาท์สักหน่อย)


Subscribe
Notify of
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

0 ความคิดเห็น
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
ดูความคิดเห็นทั้งหมด